МИ (Цикл)
Шрифт:
— Где хранилась Книга и что с ней случилось? — осведомилась Кэлен.
— В моем замке, в Эйдиндриле.
— Ты был там? — спросила Кэлен с беспокойством. — Как там дела?
— Дела там плохи... — Зедд отвел глаза. — Там враги.
На глазах у Кэлен появились слезы.
— Не может быть!
— Боюсь, что так. Дело серьезное. Но по крайней мере я дал чужакам кое-какой урок, — добавил он едва слышно.
— Капитан Рифкин? Лейтенанты Делис и Миллер? Внутренняя гвардия?
Зедд молча кивал, пока она перечисляла имена. Кэлен прижала руки к груди и глубоко
Ричард подумал, что ему надо что-то сказать, чтобы справиться с собственной растерянностью.
— А что это за замок?
— Это убежище, надежное место, где волшебники хранят вещи, необходимые в работе, такие, как книги пророчеств или даже более важные книги заклинаний и наставлений по магии, вроде Книги Сочтенных Теней. Там же хранятся и другие волшебные вещи, как Меч Истины. Замок этот запечатан волшебной печатью, так что никто, кроме волшебников, не может туда войти. По крайней мере так всегда считалось. Но кто-то туда вошел. Как он при этом не погиб, непонятно. Должно быть, это был сам Даркен Рал. Наверное, он и взял Книгу.
— Может, это был и не Даркен Рал, — сказал Ричард, напрягшись.
Глаза Зедда сузились.
— Если это был не Даркен Рал, то просто вор. Очень умный вор, но все же вор.
Во рту у Ричарда пересохло.
— Зедд, я... Ты думаешь, эта Книга, Книга Сочтенных Теней, помогла бы нам остановить Рала? Не допустить, чтобы он узнал, что ему нужно, про шкатулки?
— Как я говорил, — пожал плечами Зедд, — я не открывал Книги. Но, насколько я знаю из других волшебных книг, она может помочь только тому, у кого находятся шкатулки, но не может помочь кому бы то ни было остановить этого человека. Однако Книга наверняка принесла бы нам пользу. Я хотел просто взять ее и уничтожить, чтобы Рал не узнал, что там написано. Теперь, когда Книга для нас потеряна, нам остается только достать последнюю шкатулку.
— Но может ли Рал открыть шкатулки, не имея Книги? — спросила Кэлен.
— Он знает столько, что наверняка сможет это сделать. Но он все же не узнает, какая из них та, что нужна ему.
— Ну, с Книгой или без Книги, он скорее всего откроет шкатулку, — сказал Ричард. — Если он этого не сделает, то погибнет. Терять ему нечего. Даже если бы ты нашел Книгу, он все равно должен был бы это сделать. По крайней мере, у него есть шанс сделать правильный выбор.
— С Книгой он бы знал точно, какую из них открыть. Я надеялся, что если мы не найдем последней шкатулки, то по крайней мере я уничтожу Книгу. Тогда бы у нас появился один шанс. Шанс, что он сделает правильный для нас выбор. — Лицо Зедда стало печальным. — Я дал бы что угодно, только бы уничтожить Книгу.
Кэлен положила руку Ричарду на плечо. Он вздрогнул.
— Значит, Ричард выполнил долг Искателя: он узнал, где последняя шкатулка — у королевы Милены. — Кэлен ободряюще улыбнулась Ричарду. — Искатель поступил правильно.
Ричард испытывал такое замешательство, что даже не улыбнулся о ответ.
— А как вы надеетесь получить от нее шкатулку? — поинтересовался Зедд. — Знать, где она, — это
Кэлен спокойно улыбнулась.
— Королеве Милене продался этот змей в серебряном балахоне. Ему предстоит неприятная встреча с Матерью-Исповедницей.
— Джиллер? Так он ушел к королеве Милене? — Зедд нахмурился. — Думаю, он весьма удивится, когда я снова погляжу ему в глаза.
— Предоставь это мне, — возразила Кэлен. — Он ведь мой волшебник. Я сама управлюсь с ним.
Ричард переводил взгляд с Кэлен на Волшебника. Великий Волшебник и Мать-Исповедница рассуждали о том, как наказать непутевого волшебника, словно речь шла о прополке в огороде. Ричард вспомнил, как отец говорил, что взял ту Книгу, чтобы она не попала в злые руки. В руки Даркена Рала.
Неожиданно для себя он сказал:
— Возможно, у него были серьезные причины, чтобы поступить так.
Оба повернулись к Ричарду, словно только что его заметили.
— Серьезные причины? — выпалила Кэлен. — Жадность — вот какая у него была причина! Он сбежал от меня, оставив меня одну с преследователями.
— Иногда у людей бывают незаметные для других причины поступать так или иначе. Может, он считал, что более важна шкатулка.
Кэлен, видимо, была поражена и ничего не сказала.
— Может, ты и прав, — задумчиво сказал Зедд. — Может, Джиллер действительно узнал, что шкатулка у королевы, и решил спасти шкатулку. Он много знал о шкатулках Одена. — Зедд насмешливо улыбнулся, глядя на Ричарда. — Может, Искателя Истины ждет открытие. Может, он найдет в Тамаранге друга.
— А может, и нет, — заметила Кэлен.
— Скоро узнаем, — вздохнул Волшебник.
— Зедд, — начал Ричард, — вчера мы были в городке под названием Хорнерз-Милл.
Зедд кивнул.
— Я был и там, и в других подобных местах.
— Но ведь это не вестландцы! Это не могли быть они. Я просил передать Майклу, чтобы он собирал войско для защиты Вестландии. Но я не говорил ему, что надо на кого-то нападать, тем более на безоружных людей. Вестландцы не могли этого сделать.
— Это не вестландцы. Я не получал от Майкла никаких вестей и не виделся с ним.
— Тогда кто?
— Это сделали люди Рала, по его приказу.
— Ерунда какая-то, — сказала Кэлен. — Они же хранили верность Д'Харе. Там стоял гарнизон Народной армии мира, но всех солдат, до одного, убили.
— В том-то и дело.
Оба слушателя выглядели озадаченными.
— Это совершенно бессмысленно, — возразила Кэлен.
— Это Первое Правило Волшебника.
— Что такое? — нахмурился Ричард.
— Первое Правило Волшебника гласит: люди глупы. — Ричард и Кэлен неодобрительно переглянулись, но продолжали слушать. — Люди глупы, и, если правдоподобно объяснить, почти все поверят во что угодно. Люди глупы и могут поверить лжи, оттого что хотят верить, будто это правда, или оттого что боятся знать правду. Головы людей полны всякими знаниями и верованиями, большинство из которых ложны, но все же люди в это верят. Люди глупы: они редко могут отличить правду от лжи, но не сомневаются, что способны на это. Тем легче их одурачить.