Мифы Дальнего Востока. От хозяина тайги Дуэнте и шаманки Кытны до духов вулканов и мухоморных девушек
Шрифт:
Общетунгусского бога-громовника Агды удэгейцы представляли в образе огнедышащего змея. Как и в мифах других народов, он преследует злых духов и поражает их огненными стрелами.
Еще одно общетунгусское божество в удэгейской мифологии — хозяин водной стихии Тэму. У него большая семья, так что в фольклоре удэгейцев встречается такое понятие, как «род Тэму».
В одной быличке рассказывается о человеке по имени Таганда, который однажды увидел на берегу реки трех незнакомых людей. У одного в руках было копье, у второго — змея, а у третьего — шаманский посох. Они пригласили
Предсказание людей из рода Тэму сбылось: Таганда вдруг обрел шаманские способности и прославился как сильный шаман.
В подчинении у Тэму находятся многочисленные водяные духи ганихи, живущие в различных водоемах. Они пугливы и не любят показываться людям, но некоторым все же доводилось их увидеть. Еще в одной быличке67 рассказывается, как один удэгеец заметил на воде лодку, в которой сидели мужчина и женщина. Удэгеец удивился, поскольку лодка направлялась к перекату, «где было опасно и где никакой разумный человек не пойдет». Но тут лодка вдруг стала погружаться носом в воду, «как рыба», исчезла и больше не появлялась. Несомненно, это были ганихи.
К водным духам принадлежит также помощник Тэму — хозяин рыб Судзя Адзани в обличье огромной рыбы с человеческой головой. Ему были подчинены духи-хозяева отдельных пород рыб: кеты, тайменя и др.
Хозяином горной тайги и лесных зверей почитался Канда-Мафа. Однако старик Канда появляется во многих сказках и как обычный человек. Наличие этого персонажа может указывать на то, что в основе данной сказки лежит миф.
Лесным божеством, хозяином зверей и птиц почитался Онку, которому подчинялись духи-хозяева отдельных видов животных: соболей, изюбрей, медведей.
Онку мог принимать обличье всех этих животных, но являлся также и в виде одноногого и однорукого человека, покрытого шерстью. Удэгейцы верили, что Онку живет в тайге на высокой горе и возле его жилища постоянно завывает ветер, слышны уханье филина, лай собаки, человеческие голоса. Приближаться к таким местам считалось опасным. Образ Онку противоречив: иногда он выступает как помощник охотников, иногда — как вредоносный дух, способный наслать на человека болезнь.
Спутником и помощником Онку был заяц, которого так и называли — «Собака Онку». Заяц всегда сопровождал хозяина, свернувшись клубком у него на голове в виде шапки.
Как и другие тунгусо-маньчжурские народы, удэгейцы отождествляли тайгу с землей, поэтому дух-хозяин земли (имя его не указывается) живет в тайге в гнилом упавшем дереве. Удэгейцы никогда не рубят такое дерево, а если случается рубить где-нибудь поблизости, обязательно говорят: «Дух-хозяин земли, убери ноги и руки, а то нечаянно задену».
Одним из духов горной тайги был Багдихе — маленькое, покрытое шерстью человекообразное существо, которое производит эхо. Благодаря ему в тайге и горных ущельях люди могут слышать свои голоса. Места,
Горным духом почитался также Какзаму — тощий великан на тонких кривых ногах с редькообразной головой, который обитал у истоков рек, среди скал и осыпей. К людям он настроен враждебно, может превратить человека в камень.
Дух-хозяин ветров в удэгейской мифологической сказке носит имя Доэ. Вот что рассказывают о нем:
Жила одна девушка — красавица и рукодельница. Однажды захотелось ей увидеть Доэ — хозяина ветров, о котором она много слыхала. Сшила девушка себе новую одежду — халат, передник, шапку, расшила разными узорами, оделась, подпоясалась, а сверху надела гамули — простой халат из рыбьей кожи без всяких украшений. Взяла посох с железным наконечником и пошла.
Долго шла, вечером вышла к какому-то дому. Жила там другая девушка-красавица. Высунулась она из окошка, спрашивает девушку в гамули: «Далеко ли ты, подружка, идешь?» Та отвечает: «Иду посмотреть на Доэ, хозяина ветров, о котором много слыхала». Говорит хозяйка дома: «Переночуй у меня, а завтра вместе пойдем. Я тоже хочу увидеть Доэ».
Утром нарядилась вторая красавица в сиамали — атласный халат, взяла посох, и пошли они вместе.
Вечером подошли к дому, в котором жила третья красавица. Спрашивает она девушку в гамули и девушку в сиамали: «Далеко ли, подружки, идете?» Рассказали девушки, куда и зачем держат путь. Надела третья красавица суамали — дорогой халат из китайского шелка, и пошли они втроем.
Вот подошли к высокой горе. На самой вершине стоит дом хозяина ветров, сверкает, как зеркало, а у подножия горы гуляют ветры. Налетели ветры на трех красавиц, закружились вокруг. Раздулись атласный и шелковый халаты, взлетели девушки в сиамали и суамали в воздух, будто осенние листья, и ветры унесли их неведомо куда.
А халат из рыбьей кожи на ветру даже не колыхнулся. Осталась девушка в гамули одна, стала взбираться на гору. Отталкивается от земли своим посохом с железным наконечником, поднимается все выше и выше.
А в доме хозяина ветров старая мать Доэ выглянула из окна и стала сына бранить: «Зачем ты прогнал красавиц в дорогих шелковых халатах? Осталась одна нищенка в гамули из рыбьей кожи».
Тем временем девушка добралась до вершины горы, вошла в дом. Доэ лежал на постели. Взял он блестящий нож и бросил в гостью. Но та перехватила нож на лету и бросила обратно хозяину ветров. Поймал Доэ нож, снова бросил девушке. Не успела она его схватить, вонзился нож ей в плечо, закапала на пол кровь. Оторвала девушка полоску от своего вышитого передника, сунула под постель Доэ и ушла.
Стала мать Доэ вытирать с пола кровь, нашла кусок вышитого передника, заохала: «Какую рукодельницу мы упустили!» Потом велела сыну: «Догони ее и верни!»
Взял хозяин ветров свое копье, лук и стрелы и полетел за девушкой следом. Вскоре увидел ее вдалеке. А девушка сбросила халат из рыбьей кожи, осталась в расшитом узорами наряде, идет неспеша. Пустил Доэ ей вслед стрелу. Пролетела стрела мимо, упала у ног девушки. Обошла девушка стрелу и дальше пошла. Бросил Доэ ей вслед копье. Упало копье перед ней поперек дороги. Остановилась красавица, обернулась к Доэ и говорит: «Зачем ты это сделал? Я ведь сейчас перешагну через твое копье»68.