Милая обманщица
Шрифт:
Хейди понимала, что не стоит слишком носиться с Брандом. Его и так сюда пустили из милости. Приходилось с грустью признать, что здесь он ни на кого не произвел обычного впечатления — а он привык купаться в восторгах и комплиментах. Она повернулась, чтобы положить в стопку вытертую тарелку, и вздрогнула, когда он с размаху вспрыгнул к ней на спину.
— Боже мой. — Дженни во все глаза смотрела на них. — Я никогда не видела раньше, чтобы коты такое вытворяли.
Наконец Бранд хоть немного почувствовал себя дома. Он в экстазе
— Простите, но я не очень люблю кошек, — произнесла она виновато. — Вам лучше присматривать за ним. Здесь повсюду ловушки — на барсуков.
Хейди вздрогнула.
— Понимаешь, это вынужденная мера, — поспешно объяснила Дженни. — Барсуки все портят, от них много проблем. Так что приходится их ловить. Правда.
— Мне от этой мысли становится жутко, — честно призналась Хейди.
— Да, я понимаю. Ты совсем не такая, как я думала. Когда я была маленькой, мама часто рассказывала про тебя. Мне тогда казалось, что ты похожа на ведьму, которая напускает чары на всех мужчин. Как глупо… я имею в виду — какая я была глупая. Но правда, мама не очень хорошо о тебе отзывалась.
Хейди отнесла Бранда в гостиную. Хозяина дома не было, зато за столом сидел Тоби. Он мечтательно смотрел в пространство перед собой, прижав к губам авторучку. Сколько он уже так сидит, интересно? Ни одной буквы, ни строчки, ни палочки не появилось на девственно чистом листе тетради, раскрытой перед ним.
Она опустила Бранда на пол и постучала по столу:
— Привет!
— Привет-привет! — радостно ответил мальчуган.
Хейди представила, что сказал бы Рори на такое непочтительное приветствие. Но что-то в Тоби очень привлекало ее. Он так редко виделся с отцом, наверное, у него довольно одинокая жизнь.
— Чем занимаешься? — спросила Хейди.
— Ничем. Я уже закончил. — Он захлопнул книгу. — Некоторые мальчишки весь вечер сидят за уроками, а я все делаю за пять минут. — У него было такое смышленое, такое цветущее лицо, что это даже казалось вполне вероятным.
— А какой предмет в школе тебе больше всего нравится?
— Не знаю. Все. Я по всем предметам хорошо учусь, — скромно ответил Тоби.
— Значит, надо полагать, скоро будешь получать стипендию?
Когда она говорила Бранду, что он молодец, его зеленые глаза вспыхивали довольным огоньком, как бы разрешая: «Да ладно, не обязательно меня хвалить… впрочем, повтори-ка еще». Во взгляде карих глаз мальчика, устремленных сейчас на нее, Хейди прочла то же самое.
— Пожалуй, я бы не удивился, — беспечно произнес Тоби.
— Зато я бы очень удивился, —
От этого выговора Тоби ладошками прикрыл чистый лист тетрадки. Расследование было немедленным и суровым.
— Так, послушай-ка меня, молодой человек. Пора бы тебе совесть иметь. Если не хочешь здесь заниматься, я знаю места, где тебя заставят это делать… — Он ткнул сына носом в книгу. — Сначала выучи устные уроки. Дженни сейчас придет и проследит, как ты занимаешься.
— Не надо, — недовольно пробурчал Тоби. — Я и так занимаюсь, без нее. Пусть лучше Джонни за мной присмотрит.
— О да, я с удовольствием, — быстро откликнулась Хейди. — Может, и я чему-нибудь научусь.
— Так, минуточку, с вашего разрешения, — безжалостно перебил их Рори. — Ты пойдешь со мной.
Хейди покорно поплелась за пальто. До нее долетело ворчание Тоби:
— Эх, пропади оно все пропадом, придется заниматься.
Дженни ласково поправила его:
— Тоби, ты же знаешь, нельзя так говорить: пропади все пропадом.
— Тебе не кажется, что ты с ним порой чересчур резок? — полушепотом спросила Хейди у Рори.
— Ничего, переживет. Если ты собираешься в это вмешаться — даже не пытайся.
— Вмешиваться? И не собиралась. С какой стати?
— Действительно, с какой бы стати? — пробормотал Рори себе под нос. — После стольких лет особенно. — Видимо, это был очередной укол в стиле сложившихся между ним и далекой, тогда недоступной Сюзанной отношений.
Когда они вышли из дома, яркая луна рассеивала тьму, и лицо Рори осветилось призрачным голубоватым светом.
— Впрочем, время не так важно, — заметил мужчина. — Как он тебе?
Речь могла идти только о Тоби.
— По-моему, замечательный. — Хейди сказала это искренне, от всего сердца. — И очень на тебя похож.
— Тебе кажется? — В голосе послышалась нескрываемая усмешка. — Впрочем, ты не первая так говоришь. И что ты чувствуешь?
Разговор вдруг потерял легковесность. Его глаза сверкнули в темноте, как буравчики. Вопрос сбил ее с толку. Хейди постаралась ответить естественнее:
— Не знаю даже. Столько лет прошло. По-моему, я рада.
— Ты ведь наверняка часто думала об этом, да? — Его пытливый, серьезный тон приводил Хейди в ужас.
Видит бог, она и так уже натерпелась страху, с нее хватит. Луна, балансирующая как футбольный мяч на границе темных облаков, превращала дорожку в черно-белый рельеф. Пронзительные крики дроздов прорезали тьму. Этого достаточно, чтобы напугать нервную горожанку, а тут еще утомительные допросы…
И вдруг, случайно взглянув на Рори, она заметила, что вид у него почти сочувствующий.