Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Милая обманщица
Шрифт:

— Но я все равно ничего не понимаю. А где Сюзанна?

— Никто не знает, — вздохнул Пол. — Она ушла из дома пятнадцать лет назад, когда ей исполнилось семнадцать. Поссорилась с отчимом и удрала. Больше ее не видели. Конечно, родители давали объявления, но никакого толку. Я сам пытался в Лондоне навести кое-какие справки. Я знаю тех, кто мог бы помочь. Но, увы, ничего не удалось выяснить. И вдруг совершенно случайно встречаю тебя.

— А я на нее похожа?

— Очень. Не то что вы с ней как две капли воды. Но ведь прошло пятнадцать лет, и — из-за давления или чего-то

там еще — Антония плохо видит.

— О, Пол, я знаю, ты действуешь из лучших побуждений, но… — Глупо спорить, решила Хейди. Дело сделано. Она уже заговорила с женщиной, дотронулась до нее и, кажется, смогла утешить несчастную. Если ей удалось вызвать отклик в ее затухающем сознании, нельзя теперь хладнокровно повернуться и уйти. — А другие родственники у нее есть? — спросила Хейди, собравшись наконец с мыслями.

— Никого. Во всяком случае, в этой стране. Есть одна родственница, но она живет далеко. — Он помолчал. — Антонии с каждым днем все хуже. Они мне сказали это по телефону. Вот я и решился на такое. Признаюсь, я виноват, что втянул тебя в это. Ну, прости. Только не надо делать из мухи слона. Я же не прошу тебя играть роль Сюзанны для всех. Все, что нужно, — это еще раз разыграть такой же маленький спектакль, как сегодня. И все.

— А что, если она будет меня о чем-то спрашивать?

— Не будет. Господи, ты же ее видела. Она почти без сознания. Только и может, что произнести имя Сюзанны… — Он помрачнел и стал пугающе незнакомым. — Ты хоть понимаешь, в какую историю мы вляпались?

— Я понимаю, какое у тебя чертовски мягкое сердце, Пол Фриман. Наверное, тебя уронили, когда ты был маленьким!

— Значит, ты согласна? — Он словно просветлел.

— Только при условии, что мы обо всем сообщим доктору. Как он скажет, так и сделаем.

— Отличная мысль, — одобрил Пол. — Только он сейчас не на дежурстве. Наверное, я смогу ему дозвониться сегодня вечером или завтра.

Следующие двенадцать часов Хейди устраивалась дома. Бранд как бы случайно все время оказывался у нее под рукой.

Когда раздался звонок Пола, Хейди только приготовилась завтракать. Он сообщил, что поговорил с доктором. Тот ничем не утешил — прогноз неблагоприятный. Вряд ли Антония долго пробудет в сознании. Тем не менее Пол рассказал о Хейди.

— И что, он согласился? — воскликнула Хейди.

— Конечно. Единственная проблема — я не смогу быть с тобой некоторое время. У меня срочная командировка в Ватерфорд, писать заметку о стеклодувном заводе — готовится целая серия статей о небольших производствах в провинциальных городах.

— Хочешь сказать, что оставляешь меня одну? Пол, это невозможно! Я не могу! А тебе надо непременно ехать именно сейчас?

— Есть один простой ответ, моя лилейная, — это мой хлеб. А тебе нужно будет только побыть у постели больной и издавать сочувственные звуки. Это всего дня на два, не больше. Кстати, я дал им твой телефон и адрес. Они просили — так положено.

Положено, наверное, но от этих слов ее будто окатило ледяной струей. Хейди вздрогнула. Она не преминула сообщить о своих страхах Полу, и он против ее ожиданий не рассмеялся:

Если ты действительно боишься, давай оставим это. Просто мне показалось, что тебя Бог послал. — Пол, очевидно, начал терять терпение. — О, дорогая, ну перестань! Если станет слишком тяжело, просто возьми и откажись. А когда позвонят из больницы, скажи, что Сюзанна уехала и ты не знаешь куда. В конце концов, это вполне в ее характере.

Утро выдалось великолепное. Куда бы пойти? Скиппер, обожающий девушку соседский пес, любил газоны на бульваре Кронтарф. Там собиралась хорошая для него компания, и вообще это знаменитое место встреч у собак со всей округи. Хотя ей, наверное, не стоит идти так далеко — уже начало двенадцатого. И Хейди решила повернуть к Норт-Булю. Она шла быстрым шагом по дороге вдоль побережья с песчаными дюнами и видимой вдали цепочкой мелких островов. Был отлив, и на мокром песчаном дне обнажились темно-бурые пятна водорослей. Над ними носились с криками белые чайки. Она позвала Скиппера и повернула направо, вдоль дамбы.

Над головой пролетела стайка диких гусей, взмахивая белыми крыльями. Они кричали, и крики их, доносимые ветром, были слабые, пронзительные, утонченно печальные. Хейди шла и думала о Сюзанне, которая, судя по рассказам, так походила на нее. Интересно, насколько они похожи? И может ли кто-то другой, кроме несчастной Антонии, принять ее за ту, другую?

Она шла вдоль дамбы почти напрямик в сторону Хоут-Нед. Мимо нее медленно проехал автомобиль, потом затормозил и остановился.

Дверца открылась, из машины вышел мужчина. Сначала Хейди приняла его за любителя понаблюдать за птицами с берега, но, когда он двинулся к ней целеустремленной, решительной походкой, до нее вдруг дошло. Нет! Это просто невероятно. Какое странное стечение обстоятельств! Уже второй раз за двое суток она сталкивается лицом к лицу с этим человеком… Нет, подожди, строго одернула она себя. Ты его знаешь, это Рори Харт их Гленгласса, но он-то тебя не знает, он-то раньше тебя не видел, не забывай.

Хейди сразу почувствовала себя спокойнее, даже посмотрела в сторону моря, чтобы полюбоваться пейзажем: сине-стального цвета море, всполохи птичьих крыльев и… высокий человек, приближающийся к ней широким шагом. Впечатление было одно — сила. Здоровый, крепкий человек. И вдруг за несколько ярдов от нее он остановился. Взгляд темно-синих глаз словно буравил. Верхняя губа слегка изогнулась в усмешке.

— Ах вот как. Мисс Браун из Доллимаунта. Ну, дела: В свое время натворила немало безумств, но это даже для тебя чересчур!

Хейди не стала вступать в спор. Голова у нее шла кругом. Бурые пятна водорослей, белые крылья чаек, голубое небо — все перемешалось и закрутилось, как на карусели.

Рори Харт сурово глянул на нее. Губы плотно сжаты, глаза полны злобы.

— Да ладно, не делай вид, что удивлена. Раз ты вернулась в Дублин, должна понимать, что мы встретимся рано или поздно. И не ври, будто тебе нечего мне сказать. Ты можешь, конечно, изменить имя, дорогая Сюзанна, но внешность тебя всегда выдаст, не сомневайся.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель