Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Миледи и притворщик
Шрифт:

– Надо перевязать ему руку, – распорядился советник, обращаясь к прислужнице, что хранила горшочек с мазью, – поменьше тряпок, чтобы было видно, что у него только четыре пальца.

– Боюсь, жители столицы не будут рады визиту Четырёхпалого и его свиты, – заметил Стиан. – Не удивлюсь, если они захотят кинуть нас в тот огненный водопад.

– Нет, они будут рады видеть тебя, потому что ты скажешь им, что ты пришёл сюда не как поработитель, а как их спаситель.

– И спасать Запретный остров я поручу Маузу-адж Фершиду, разумеется.

– Конечно, кому же ещё.

– А он сам-то сможет хоть чем-то помочь здешним бедолагам?

Ответа не последовало. А он и не требовался. Здесь всем и так было понятно, что править богатой столицей куда

проще, чем руинам. Руинам и не требуется правитель – им нужен спаситель и утешитель. А способен ли на это Муаз?

Ещё раз глянув на приближающиеся лодки старосарпальцев, мы поспешили покинуть пляж и направиться в сторону набережной и первой попавшейся улицы.

От увиденного сжималось сердце и стыла кровь в жилах: разрушенные каменные дома, заваленные кирпичом и штукатуркой переулки, опрокинутые шпили поперёк дороги, тела под окровавленными простынями, что рядами лежали у осыпающихся стен. Впереди показалась посеревшая от пыли площадь и гигантские обломки мраморных рук и ног перед руинами высокого храма с зияющими дырами вместо витражей.

Именно там нам впервые встретились люди. Измазанные сажей и разводами крови, облачённые в покрытую грязью парчу и рваные шелка, с золотом и изумрудами на шеях и руках, они взирали на нас пустыми глазами и молчали, молчали в гнетущей, наводящей ужас тишине.

Советник со знанием дела повёл нас вслед за собой по соседней, примыкающей к площади улице, такой же разбитой, грязной и заваленной трупами. Люди, больше похожие на тени, безмолвно следовали за нами, и с каждым пройденным домом их становилось всё больше и больше. Обездоленные то и дело присоединялись к нашей делегации на каждом шагу. Они не говорили ни слова, и только монотонный гулкий шёпот раздавался за нашими спинами. Женщины, мужчины, дети, старики – все они не сводили с нас глаз, и теперь в этих глазах читалась безмолвная мольба и даже надежда.

Впереди показалось красное зарево. За поворотом нас ждала улочка, что спускалась вниз и вела прямиком к лавовой реке. Даже наверху нельзя было не почувствовать исходящий от неё жар и запах тухлых яиц. Пришлось отступить и вернуться на соседнюю улицу, вот только толпа, что тянулась за нами от самой площади, не думала расходиться и освобождать нам путь назад.

– Ты всё же пришёл к нам, – выступив вперёд, обратился к Стиану мужчина в некогда сияющим белизной одеянии и с покрытой сажей золотой пластиной на груди, где отчётливо угадывались очертания леопардов, что держат над головами солнечный диск.

Кто же это? Представитель династии Сарпов? Вельможа, приближенный к покойному царю? Жрец верховного культа?

– Твои четыре перста выдают в тебе предречённого царя, – продолжил он, – а глаза цвета моря говорят, что ты пришёл из колыбели нашего царства, где тебя прозвали Вернувшимся Сарпом.

– Прости, но я не Сарп, – как можно мягче произнёс Стиан.

– Но люди в Шамфаре нарекли тебя истинным наследником Великого Сарпа. Ты получил его трон и его печать, а взамен вернул людям старый закон, которого они ждали и на который уповают.

– Я принял эту печать, чтобы вернуть мою жену, а вовсе не закон. И глаза мои должны сказать тебе, что я даже не истинный сарпалец. Мои помыслы далеки от честолюбия и жажды справедливости. Я долгие годы пытался казаться в этом краю своим, но так и остался чужаком. Всё, чего я хотел, так это увидеть воочию ваш замечательный город и царский дворец.

– Вот же он, смотри, – махнул сановник в сторону лавовой реки, вернее, на растрескавшийся холм из которого эта лава и вытекала, – Видишь эту пропасть, полную огня? Там на дне теперь и покоится царский дворец, вместе со всеми его сокровищами, тайнами и наложницами покойного царя Фархан.

От его слов у меня кровь застыла в жилах. Все те сотни наложниц провалились под землю в кипящую лаву? И их дети? И слуги? И стражи? О боги, какая ужасная участь. За что она всем этим людям? А горожанам, которые потеряли свои дома и жизни? А всем этим бедолагам, что стоят перед нами? Воистину,

стихия не знает жалости, и карает всякого, кто встал на её пути.

– Два дня назад, – пояснил сановник, – весь остров наполнился смрадом, тем самым, что ты чуешь сейчас. Он шёл из-под земли, забирался через все щели в дома, душил людей и убивал младенцев. А потом демоны подземелья сотрясли город, когда принялись подпирать своими спинами земную твердь и рваться наружу. От их буйства рухнули наши дома и храмы, а царский дворец упал в огненную реку, когда демоны вынырнули из неё и пробили себе лаз в этот мир. Потоки огня разлились по всему острову, они сжигали древние сады и дома на окраине столицы. И тогда боги морских вод сжалились и послали нам невиданную волну, что потушила бескрайнее пожарище, но порушила последние уцелевшие дома. Многих людей, что не погибли под обломками стен и статуй, волна унесла вслед за собой, как плату морским богам за то, чтобы мы, стоящие перед тобой, выжили. Древние пророки предупреждали нас, что однажды настанут последние времена, когда не будет царей и праведников, когда Запретный остров утонет в вине и разврате. Когда здешний бедняк будет богаче любого вельможи в Ормиле или Кумкале. Когда весь Сарпаль будет изнывать от боли и обиды, но в столице их мольбы не услышат. Вот тогда и должен прийти Четырёхпалый посланец богов и сын богини, знаток чар и людских сердец, хранитель закона и истины. И вот ты здесь, а все мы перед тобой. А теперь скажи же нам, довольно ли с нас страданий? Хотят ли боги, чтобы мы навсегда покинули этот остров и рассеялись по свету, или они велят нам наполнить наши сердца смирением, чтобы мы отстроили на этом месте новую столицу и она жила по другим законам? Правь же нами, и мы будем подчиняться каждому твоему слову как воле богов.

Люди с надеждой взирали на Стиана и не замечали никого вокруг. Они не видели нас, его свиту, и даже не обратили внимание, как по примыкающей улице через обломки домов продирался Сурадж и его гвардия. Кажется, они тоже направлялись в сторону царского дворца, но лавовый поток заставил их изменить маршрут и привёл к нам и толпе изнывающих от горя людей. Да, лицо Сураджа заметно изменилось, и дело даже не в кровавых ранах, что теперь рассекли его щёки. В его глазах больше не было ни величественного снисхождения, ни испепеляющего гнева – только растерянность от созерцания, во что превратилась столица царства, и, видимо, отчаяние от осознания собственного бессилия.

– Люди Запретного острова, услышьте меня, – обратился к ним Стиан, – я не провидец и не спаситель. Я не знаю ничего об управлении городами и царствами. Я просто странник, который хотел увидеть блеск вашей столицы, а застал лишь смерть и разрушение. Моя мать и боги призывают меня вернуться домой, и я должен отправиться на далёкий север, чтобы найти помощь и привести её к вам.

– Ты оставишь нас? Навсегда покинешь и забудешь о том, как позолота великой столицы обратилось в пепел?

– Я никогда этого не забуду. Но я должен уйти, чтобы рассказать о вашем горе людям с севера и сподвигнуть их прийти к вам на выручку. Но когда они приплывут, то должны будут встретиться с тем, кого вы назовёте своим царём, с тем, кто будет вашим защитником и охранителем перед ликом грядущих перемен. Вас ждут тяжёлые времена, может быть, тяжелее, чем сейчас. И только вам выбирать вашу судьбу – судьбу столицы и целого царства.

Выбирать? О чём это он? Всё же оговорено заранее, печать должна лечь на грудь Муазу. Или что-то изменилось? Кажется, сам Муаз не очень-то горит желанием принимать на свои плечи заботу о разрушенной столице. Как, впрочем и Сурадж.

– Посмотрите на этого человека, – неожиданно Стиан указал в его сторону. – К вам явился Сурадж из рода Сарпов, сатрап, что потерял свою сатрапию и любовь своих подданных. Он разорил своих крестьян и ремесленников, чтобы жить в роскоши, потворствовал работорговцам. Его изгнали из Шамфара, но он прибыл сюда, на Запретный остров, потому что он один, кому по праву крови может принадлежать царский трон.

Поделиться:
Популярные книги

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Кровь эльфов

Сапковский Анджей
3. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.23
рейтинг книги
Кровь эльфов

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7