Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
– Именно это - да. Это ведь очень важная деталь.
– Может быть, ты и прав, - сказал Джон задумчиво.
Доступ в армейский лазарет был без труда обеспечен удостоверениями. Врач, мистер Дженкинс, худой и высокий мужчина, показал Джону и Дугласу своего пациента.
Человек лежал на кушетке, укрытый былым покрывалом, а рядом с ним стояла капельница. Вид у него был и вправду очень болезненный. Сосуды чёрными нитями проступали по всему телу, особенно на лице. Его кожа как будто была прозрачной. Сверху на
– Он выживет?
– спросил Миллстоун, посмотрев на врача.
– Примерно пятьдесят на пятьдесят, - пожал плечами Дженкинс, - я видел и не таких тяжёлых, и они умирали.
– Вы проводили анализ крови?
– Да. Яд кислотной паркарры. Обычное противоядие против него помогает плохо, но лучшего пока не нашли.
– Почему его кожа так изменилась?
– Видимо, организм очень слаб. Яд вытягивает из него все соки, - развёл руками врач.
– Так происходит всегда?
– спросил Джон.
– У всех, кого я видел, если им удавалось прожить дольше двух дней, всё было так же.
– А если не кислотная паркарра?
– То обычное противоядие помогает лучше, и через два дня человек уже снова на ногах.
– А в крови точно не найдено ничего необычного?
– Говорю же, только яд кислотной паркарры.
– Вы можете дать мне образец?
– Конечно, - пожал плечами Дженкинс.
– Отлично. И если он неожиданно умрёт, сообщите об этом в полицию Джейквиля и попросите, чтобы это передали мне. Хорошо?
– Конечно, мистер Миллстоун, - кивнул врач.
Когда они вышли из гарнизона, Джон покрутил в руках небольшую пробирку, наполненную кровью.
– Жаль, что биолог уехал, - сказал Дуглас.
– Попросим Фоллера. Думаю, он сможет дать нужное заключение.
– Мы хоть пообедаем перед отъездом?
– Да. Только быстрее, чем планировали.
У Майнера в закусочной появились два человека в военном камуфляже, но Миллстоун не сказал бы, чтобы они относились к федеральной армии. Они сидели в стороне и негромко разговаривали. Джон и Дуглас подсели за стол, ближайший к Майнеру и закурили.
– Он ещё жив?
– спросил Майнер.
– Жив, - кивнул Джон, - но мне показалось, что он очень плох.
– Ещё бы. Недаром федералы запрещают там ходить.
– Но охотников всё равно хватает.
– Это точно. Даже вы регулярно наведываетесь.
– Приходится.
Майнер отбросил в сторону горящие дрова, поворошил угли и поставил решётку.
– Ладно, вы ведь сюда не за байками пришли. Чего хотите?
– Думаю, паркарру, если есть, - сказал Джон.
– Найдётся.
Он
– Видимо, они вам очень досадили, - улыбнувшись, сказал Он.
– Прямо как заноза, - усмехнулся Джон.
– И вы не сказали насчёт гарнира.
– Как обычно. Картошку.
– Хорошо.
– И Майнер, вы ведь сейчас богаты тем самым пивом?
– Да. Мой друг был только вчера.
– Как это хорошо. Не продадите мне несколько литров?
– Сделаю скидку за бочонок. Но такими партиями продаю только по знакомству.
– Ну, мы ведь с вами знакомы, - ехидно улыбнулся Джон.
– Ладно, - улыбнулся в ответ Майнер, - что-нибудь придумаем.
Небольшой десятилитровый бочонок Миллстоун аккуратно устроил в багажнике, и, убедившись, что он никуда не сдвинется, закрыл крышку.
Всю дорогу до Джейквиля он размышлял, иногда спрашивая о чём-нибудь Дугласа. Эгил отвечал односложно, что немного раздражало Джона.
– Если у тебя есть своя версия, то расскажи мне, - наконец прямо сказал Миллстоун.
– Я уже излагал. Могу коротко добавить только одно: не надо искать вампиров там, где их нет.
– Опять сорок пять, - выдохнул Джон, - проверить нужно всё.
– Ладно. Проверим, - легко улыбнулся Дуглас.
Фоллера они застали в полумраке лаборатории. Шторы были задёрнуты, а сам он сидел за столом и рассматривал что-то под микроскопом.
– О, Джон, - подняв глаза на вошедших, улыбнулся он, - какими судьбами?
– Есть интересная работа, - сказал Миллстоун, - не поможете мне?
– С радостью. Нужно кого-то вскрыть?
– Было бы неплохо, но он пока жив.
– Хм, интересно, - улыбнулся Фоллер.
– Но у меня есть образец крови.
Джон достал из кармана пробирку и протянул её криминалисту.
– Что ищем?
– Вы ведь проводили анализ крови трупа из Алдера?
– Конечно.
– Мне нужно их сравнение. Вы, кажется, говорили, что нашли там некоторые изменения.
– Незначительные.
– Но всё же. Мне нужно знать, есть ли что-то подобное в этом образце.
– Хорошо. Я сейчас тут освобожусь и займусь этим.
– Когда ждать результат?
– Зайдите через час.
– Хорошо.
Миллстоун и Эгил поднялись в кабинет Шейлы. Она занималась уже привычным делом - перебирала кучи документов, что-то выписывая в блокнот.
– Мне кажется, ты собираешь на кого-то досье, - ехидно заметил Миллстоун, усаживаясь на диван.
– Я всегда что-то на кого-то собираю, - не отвлекаясь от работы, ответила мисс Лейн.
– И на кого же?
– На одного противного детектива.
– Его фамилия, случайно, начинается не на "М"?
– Ты проницателен, как никогда.