Милые развлечения
Шрифт:
Отсутствующее выражение лица Вормвуда не изменилось.
– Да просто на случай, если вы еще здесь.
– Спасибо, – сказала Перис, укоризненно глядя на Тобиаса. – Как только нас отпустят, мы с Тобиасом отвезем тебя домой. Надо сказать другим, что со мной все в порядке.
На лестнице в глубине дома загрохотали шаги, и в дверях появился детектив с остатками своего окружения. Детектив Дин отделился от группы людей в штатском и, поправляя серую фуражку, которая так шла его худому, интеллигентному
– Ваш приятель? – спросил он, качнув головой в сторону Вормвуда.
– Хороший друг, – громко сказала Перис. – Он пришел, потому что о нас уже начали волноваться.
Детектив развернул пластик жевательной резинки, аккуратно сложил его пополам и засунул за щеку.
– Скоро вы будете дома у папочки с мамочкой. Ничего, если я поговорю с вами при вашем друге?
Перис широко раскрыла глаза и сказала:
– Да, – таким тоном, словно хотела сказать: «а что тут такого?»
– Вещество, которое он использовал, было достаточно высокой степени очистки, что, скорее всего, его и убило. Понимаете, о чем я?
Тобиас скрестил руки на груди:
– Вы хотите сказать, что обычно он пользовался неочищенным… А в этот раз то, что он ввел, было очищено?
– Да. Героин.
– Есть разница? – спросила Перис.
Кислая улыбка приподняла уголки прямого рта Дина; некоторые женщины считают такой рот очень сексапильным.
– Я бы сказал, что вы совершенно верно все поняли. Он давно кололся. Они таких ошибок не делают.
– Но он сделал, – сказала Перис.
Дин пристально на них посмотрел:
– Он не сделал ошибку. Как мы выяснили, кто-то принес ему еду из китайского ресторана и подарок на десерт. А он явно не спросил, что было в десерте.
– Убийство? – сказал Тобиас скорее сам себе. – По времени рассчитано очень удачно.
– Вот и мы говорим, – Дин покатал резинку между зубами и принялся ее жевать. – Ваши адреса у нас есть. Поедете домой?
Тобиас кивнул.
– Хорошо. Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
– Минутку, – сказал Тобиас. – У вас есть какие-нибудь предположения?
На него пристально смотрели бледно-голубые проницательные глаза.
– Мисс Делайт, должно быть, была чрезвычайно расстроена, узнав, что ее украшения копируются. Что, кстати, совершенно невозможно доказать без набросков и без свидетелей. Кого угодно с ума сведет.
Бледное лицо Перис стало алым.
– Не настолько, чтобы кого-нибудь убить!
Тобиас, не в силах исправить впечатление от сказанных Перис слов, стиснув зубы, продолжал смотреть в глаза детективу. В них мелькнул блеск удовлетворения. Детектив коснулся края фуражки и скрылся за машиной без номеров, стоявшей у тротуара.
Когда они остались с Вормвудом, Перис сказала:
– Они думают, что это мы убили
– Нет, они так не думают, – сказал Тобиас. Он не стал ей говорить, что считает, будто полиция просто взвешивает варианты. – Поедем к тебе и отвезем Вормвуда. Если кто-нибудь еще не спит, мы все расскажем.
А после этого надо ее увезти оттуда, и желательно навсегда.
Перис отказалась от его попытки помочь ей сесть в джип.
– Не опекай меня, – сказала она. – Меня предупредили. Меня подозревают в убийстве.
Тобиас прилег на диван Перис, подперев голову рукой, и тут же уснул. Альдонза разглядывала его прищуренными глазами, сидя на спинке дивана.
Конрад, навалившись на стол, при помощи пальцев держал глаза открытыми.
– Это самое дикое из всего, что я слышал, – сказал Сэм, расхаживая туда-сюда. Он крикнул Джинне, которая варила в кухне очередную порцию кофе:
– Ты слыхала что-нибудь подобное, дорогая?
– Нет, Сэм, – всегда сдержанная со своим любовником, Джинна не стала говорить, что он уже не раз задавал ей этот вопрос.
– Видите? – Единственный бодрый член группы, Сэм торжествующе взмахнул руками. – Нам не о чем беспокоиться. Ты услышала гораздо больше, чем сказал этот мент, Перис. Он просто просчитывал варианты.
Со своего места у окна Перис увидела, как глаза Тобиаса шевельнулись под опущенными веками. Все они поняли правильно загадочные высказывания детектива Дина, а Сэм метался между паникой и попытками философского объяснения случившегося с той самой минуты, как они переступили порог.
Сэм провел рукой по волосам и снова принялся ходить по комнате.
– Липс с женой не упустили возможность поспать.
– А они и не должны были, – ласково сказала ему Перис. – Вам всем надо идти спать, особенно Мэри. – Старушка задремала в кресле-качалке.
Из своей комнаты вернулся Вормвуд.
– Я отведу ее, – сказал он. – Идем, Мэри. Ворча, Мэри позволила ему помочь ей встать.
– Вот что я тебе скажу, – произнесла она весьма отчетливо. – Беги через границу. Мы посадим тебя в фургон какой-нибудь машины и вывезем.
Глаза Тобиаса были широко открыты.
– Идемте, – сказал Вормвуд с улыбкой, которая редко посещала его лицо. – Вам надо немного отдохнуть, прежде чем вывозить беглецов.
– Я не вожу машину, – сказала Мэри с раздражением и отпрянула от Вормвуда, идя к дверям. – У меня есть связи. Когда эти дураки выяснят, что к чему, мы привезем тебя назад. Я заказала тыквы.
К тому времени, когда, наконец, Вормвуду удалось вывести ее в коридор, Конрад прекратил борьбу с глазами и положил голову на руки. Перис услышала стук шагов по лестнице и наконец все стихло.