Мир приключений 1963
Шрифт:
— Он готов сделать бизнес и на нашем провале.
— Напрасно ты так плохо о нем думаешь.
— Я просто знаю, что мы остались одни, но, пожалуй, твой Майк лучше, чем все эти типы, которые лезут к нам в друзья…
— …и от которых, надо сказать, он хорошо нас ограждает.
— Просто не хочет с ними делиться. К дьяволу твоего Майка, лучше решим, что делать дальше.
Лори подумал, что, пока эти двое решают, неплохо было бы немного освежиться, и незаметно улизнул с балкона. Он прошел комнату и открыл дверь. В дверях
— Тэд, — позвал Лори. — Иди, тут пришел твои знакомый.
Человек вошел и развязно развалился в кресле.
— Хэлло, ребята! — сказал он. — Что вы скажете о ста тысячах?
Тэд поблагодарил его за щедрость.
— Нам только что предложили немного больше, — вставил Лори.
— Тем более нет оснований торговаться. Я знал, что вы парни с головой.
— И за что вы предлагаете нам такую сумму? — с растущим раздражением спросил Джо.
— Вы плохо меня поняли.
— Говорите яснее.
— Вы дадите мне эту сумму.
— Я уже попросил вас выражаться яснее, черт возьми!
— Некоторые люди, от имени которых я пришел, заинтересовались масляными пятнами на поверхности одного озера.
— Нефтяные акции нас не интересуют.
— Перестаньте вилять, ребята. В это озеро были спущены водолазы и нашли там грузовик и некоторые другие предметы. Мы предлагаем вам купить эту машину всего за сто тысяч. Мы знаем, что вы имеете гораздо больше на этом дельце, и просим так дешево только потому, что машина не на ходу и порядочно отсырела. Сто тысяч, и валяйте свою игру дальше.
— Мастер? — вежливо спросил Тэд.
— Мистер Толби, к вашим услугам.
— Мистер Толби, не считаете ли вы, что Марс населен кретинами?
— Марси… Простите, я не знаю вашего номера.
— Марси Уан.
— Мистер Марсс Уан, я всегда рад встретить умного противника.
— Я не разделяю вашею восторга. А кому вы сплавите вашу рухлядь, если мы откажемся ее купить?
— Я не думаю, что вы нас так огорчите.
— Вы знаете, что пресса имеет на этом, как вы говорите дельце, гораздо больше нашего?
— Предполагаю
— И кто стоит за спином прессы?
— Угу… — неопределенно промычал гость.
— Остается правительство… Вы видели когда-нибудь правительство, которое хотело бы стать посмешищем из-за старого грузовика?
— Я думаю, вам все же следовало бы его купить, — задумчиво сказал обладатель розовых брюк. — Ей-богу, мы не можем уступить дешевле.
— Выгони его вон! — предложил Джо.
Гость поспешил встать, пока Лори широко раскрывал дверь.
— Вот это да! — сказал Лори, когда дверь захлопнулась.
— Башня дала трещину, — подвел итог Джо.
Тишину нарушил телефонный звонок. В трубке трещал голос Майка. Одному из бесконечных комитетов межпланетного сотрудничества на вечер необходимы были марсиане. Джо сперва выругался в трубку, а
Когда марсиане вышли из машины, они, как всегда, оказались среди кишащей у подъезда толпы. Сотни людей толкались, чтобы разглядеть их поближе.
Сотни любителей автографов протягивали карточки и блокноты. Маленькая, записная книжка особенно назойливо преграждала дорогу Тэду. Доставая авторучку, Тэд рассеянно поднял глаза и увидел Бетси.
Глава XVI,
В КОТОРОЙ МАЙК ПРОЯВЛЯЕТ БЕСПОКОЙСТВО
Необычное оживление и скрип кресел прервали на полуслове доклад Лори о марсианской литературе. Все встали, чтобы поглазеть на группу, только что вошедшую в зал. Председатель с трудом установил тишину. Когда доклад был закончен, седая дама с кольцами на руках попросила слова для внеочередного сообщения. Мисс Дональдо-Аршевская, патронесса многих теософских обществ, сообщила о необычных явлениях, нарушивших ее последний спиритический сеанс.
Потусторонние стуки участились, как звук радиопередачи, встретивший помехи в эфире. Сквозь задернутые занавески в комнату проник странным зодиакальный снег. Все бросились к окнам и явственно увидели светящееся блюдечко, которое проплывало на уровне соседних крыш. Приблизившись к окну, оно как бы растворилось в пространстве, а затем в комнате появилась легкая туманность, материализовавшаяся на глазах у всех в пришельца неземной красоты.
Мисс Дональдо замолкла, наслаждаясь произведенным эффектом.
— И он, нездешний гость из далеких галактик, сейчас здесь, рядом с нами! — выкрикнула она наконец кудахтающим голосом, направилась к роялю и заиграла каком-то религиозный гимн.
Гимн был подхвачен девицами и заросшими юнцами неопределенного возраста, столпившимися в проходе. Мимо них важно шествовала к эстраде живописная фигура, облаченная в прозрачный газ.
Бльшая часть зрителей встретила этот балаган улюлюканьем и дикими звуками импровизированного джаза. После небольшого скандала пришелец из далеких галактик со всей сисей компанией был выдворен.
Прощаясь, председатель общества, профессор философии и права одного из старейших колледжей, долго извинялся перед марсианами.
Следующий день прошел без происшествии, если не считать визита Боба и Роя.
Неизвестно, как они проникли сквозь все рогатки, хитроумно расставленные Манком против армии любопытных, но, но всяком случае, они были здесь и клялись, что только крайне важное дело заставило их так бесцеремонно ворваться к марсианам.
Тот, которого звали Боб, видно, очень стеснялся и смущенно мял в руках шляпу, не зная, куда ее пристроить.