«Мир Приключений» 1977 (№22)
Шрифт:
Деловой клуб находился в центре, в относительно тихом квартале, в окружении полицейских участков, армейских казарм и банков. Он занимал старый трехэтажный особняк с колоннами по фасаду, которому удалось устоять под натиском современных зданий лишь благодаря влиянию и связям именитых членов клуба. Политики, бизнесмены, финансисты, военные, коммерсанты охотно приезжали в этот дом, отгороженный от остального мира надежной бетонной стеной, зная, что здесь их ждут полезные встречи, превосходный обед или просто несколько приятных беспечных часов. В клубе
Посещение дома с колоннами входило в круг непременных привычек главы фирмы «SOS». По четвергам Корт здесь обедал. Он никогда не появлялся в клубе в обществе женщин. Но для Элин, сам не зная почему, сделал исключение и вскоре об этом пожалел. «все-таки самая лучшая жена та, которая сидит под замком», — огорченно подумал босс, заметив, как его новая половина с интересом оглядывала мужчин. Разбираясь в собственных переживаниях, Ген Корт не без удивления обнаружил, что успел привязаться к ней.
— Ты ищешь кого-нибудь? — не скрывая недовольства, буркнул муж. — Не забывай, меня здесь хорошо знают, а ты ведешь себя так, будто собираешься вот-вот сбежать.
— Не сердись. Я ищу отца, — объяснила Элия. — Он бывает в клубе каждый раз, когда приезжает из столицы.
— Я как-то не думал о твоей семье; раз ты была женой Виса — это уже хорошая рекомендация.
— Где уж тебе думать о моей семье! Тебе некогда даже со мной перекинуться словом.
— Слушай, девочка, а с тобой хорошо, — вдруг неожиданно сообщил босс, стараясь не наступить на длинный серебристый шлейф, волочившийся за женой.
Элия остановилась и внимательно посмотрела на супруга.
— Не смейся, Ген, но ты мне тоже очень нравишься.
— Почему я должен смеяться? Я очень рад слышать это.
Элия, отводя глаза, объяснила:
— Сам знаешь, о любви теперь не говорят. Я тоже не хочу казаться старомодной. Случайно получилось…
— Вот что, мы с тобой будем жить, как хотим! — веско проговорил Ген. — В конце концов, я достаточно богат, чтобы иметь такую жену, какая мне по душе.
Они стояли в Мраморном зале клуба. Мимо проходили знакомые. Ген Корт-Младший машинально здоровался, а сам разглядывал жену, будто увидел ее впервые…
— Прошла, кажется, неделя, как мы женились. А я все удивляюсь, какая ты красивая…
— Прошло девять дней, милый! Послушай, зачем мы сюда пришли?
— Ты как будто хотела меня познакомить со своим отцом?
Женщина огляделась. Вдоль полированных серых стен были расставлены мягкие удобные диваны. Но они пустовали. Только у большого камина виднелось несколько человек.
— Отца там нет, — сказала госпожа Корт.
— Ты не меня ищешь, дочка? — весело поинтересовался старый джентльмен.
— Так вот же папа! — обрадовалась Элия и подвела мужа к старику с тростью.
— Корт, компания «SOS», — чуть склонив голову, представился босс. У старика было на редкость знакомое лицо!
— Знаю, — ответил старый джентльмен и протянул руку. — Надеюсь, моя наследница вас не обижает? Берегитесь, у нее несносный характер.
— Папа, мы любим друг друга, — краснея, произнесла Элия.
— Любите? — не без иронии переспросил ее отец. — Это что-то новое в наше время. Я рад. Впрочем, если дело дойдет до того, что любовь будет признана категорией подрывной идеологии, я вас заранее поставлю в известность.
Ген настороженно скосил глаза: не слышал ли кто еще этой легкомысленной фразы — могли быть недоразумения.
— Надеюсь, до этого не дойдет, — желая поскорее закончить разговор, сказал Корт.
— Я думаю, до чего дойдет, а до чего не дойдет — сам бог не знает, не говоря уже о нашем президенте…
Бизнесмен оторопел.
— Видите ли, уважаемый господин, — осторожно подбирая слова, медленно произнес он, — подобные рассуждения не приняты в нашем клубе. Они могут быть неправильно истолкованы, и мне не хотелось бы, чтобы у вас возникли осложнения…
Старик беззаботно ухмыльнулся:
— Вся моя жизнь состоит из осложнений. Не беспокойтесь, молодой человек, на этот раз все обойдется. Не буду вам мешать, но при случае непременно загляну в гости или вытащу вас к себе.
— С удовольствием, — ответил Ген, радуясь, что опасная беседа оборвалась.
— Элия, твой отец мог бы попридержать язык! — сразу же сказал Корт жене, как только старый господин, прихрамывая, отошел.
— Не принимай его всерьез. Он вечно шутит.
— Хороши шутки!
— Ему можно. Ты что, его не узнал?
И тут только босс сообразил, что перед ним только что стоял не кто иной, как сам сенатор Дан, глава Особого комитета!
— Узнал, — растерянно сообщил Корт. — Слушай, девочка, не знаю: радоваться или огорчаться?
— Я же говорю — выкинь из головы, — повторила госпожа Корт, разглядывая туалеты дам. — Папа не вмешивается в мою жизнь.
Бизнесмен помолчал, представив, что сказал бы его новый родственник, узнав о недавнем совещании на островке…
Небольшой, отделанный нестругаными досками зал ресторана был полутемен. На столиках стояли хрустальные канделябры. Пламя свечей колебалось, и по стенам без устали метались тени. Бесшумно сновали официанты. Элия выбрала столик, прятавшийся в неглубокой нише. Едва гости уселись, как к ним подскочил мальчик в долгополом камзоле и завитом парике с косичкой. Он щелкнул зажигалкой, поднес ее к свечам и уступил место метрдотелю, подавшему карточку…
— Слушай, девочка, совсем забыл! — Босс начал рыться в карманах. — У меня же есть для тебя кое-что!