Миром правит любовь
Шрифт:
– Роуз, дорогая, вы, как всегда, прекрасно выглядите.
– Спасибо, Стивен.
– С тех пор как мы в последний раз виделись, минуты для меня тянулись как часы.
– И для меня тоже.
На этот раз ее ответ был по крайней мере честным.
– Я подумал, что прогулка в экипаже будет приятной и позволит нам побыть в уединении.
– Прекрасная идея, Стивен. И кстати, у меня хорошие новости. Из-за неполадок на железнодорожных путях обеденный поезд опоздает на два часа. Мне не придется спешить обратно сломя голову.
Она
– Значит, у нас достаточно времени, чтобы я мог показать вам «Лейзи-Эр». Ведь нам надо доехать до ранчо и успеть вернуться вовремя, чтобы вам не опоздать на работу.
Роуз пребывала в молчании все время их поездки. Она просто кивала и улыбалась Стивену, поддерживавшему легкую беседу.
Дом на ранчо оказался белым с черными ставнями. Хорошо ухоженный, он был обставлен удобной мебелью, но явно не сильно обжитый. Было ясно, что здесь живет холостяк.
– У вас очень симпатичный дом, Стивен, – отметила Роуз, когда он закончил показывать ей внутренние покои.
– У меня есть мексиканка, которая приходит каждую неделю и убирает в комнатах. Но дом нуждается в заботливой женской руке. Вот поэтому я и хотел поговорить с вами, Роуз. С тех пор как моя жена умерла, я жил одиноко. Я посвятил все свои силы и время, чтобы стать преуспевающим человеком. Мне удалось скопить довольно крупный капитал, но все это ничего не значит, если человек не имеет кого-то, с кем можно было бы все это разделить. Я хочу путешествовать и увидеть мир, но мне нужен спутник, Роуз. Мне никогда не стать снова молодым.
Она все еще не была готова к этому!
– Чепуха, Стивен. Вы прекрасно выглядите. Я уверена, любая женщина была бы...
– Я не хочу любую женщину, Роуз. Я хочу вас. С того самого момента, как я вас увидел, я сразу понял, что вы именно та женщина, о которой я мечтал и которая сможет разделить со мной остаток моей жизни. Вы будете моей женой, Роуз?
Роуз набрала в легкие побольше воздуха.
– Я польщена, Стивен, но мы ведь едва знаем друг друга. За исключением случайных встреч в городе, это всего второй раз, когда мы проводим время вместе.
– Я бы немногого добился в жизни, если бы был нерешительным, Роуз. Я знаю, чего хочу, как только вижу это. И я хочу вас. – С этими словами он вынул из жилетного кармана кольцо. – Я знаю, это немного самоуверенно с моей стороны, но я купил это кольцо для вас, когда был в Далласе.
Ошеломленная Роуз смотрела на золотой ободок, украшенный бриллиантами.
– Выходите за меня замуж, Роуз, и вы сделаете меня самым счастливым человеком в Техасе.
– Я не знаю, что и сказать, – честно ответила Роуз; сердце ее при этом сильно билось. – Мне нужно некоторое время, чтобы все тщательно обдумать, и тогда я смогу дать вам ответ.
– Ну конечно, – ответил он, снова кладя кольцо в карман. –
– Обещаю вам, Стивен.
Роуз не была скромницей и не пыталась изобразить из себя кокетку. Благодаря Заку теперь она не была так непоколебимо уверена в том, что хочет выйти замуж исключительно за деньги.
Стивен взял ее за руку:
– Пойдемте, моя дорогая, у нас еще_есть время. Я покажу вам ранчо.
Держась за руки, они, прогуливаясь, пошли во двор. В стойлах конюшен было несколько лошадей и намного больше в загоне снаружи. Многочисленные хозяйственные постройки, так же как и дом для подсобных рабочих, были аккуратно выкрашены.
– Сколько лет этому ранчо, Стивен?
– Два года.
– Просто потрясающе. Все выглядит так, будто этим почти не пользуются.
– Я придаю большое значение внешнему виду.
– А большое это ранчо?
– Сто тысяч акров.
– О Боже! А вы выращиваете еще что-нибудь, кроме скота?
– Нет, только крупный скот, дорогая. – Он поспешил переменить тему разговора. – Роуз, вы любите путешествовать?
– Я не слишком много путешествовала, так что не знаю, что и сказать.
– Когда мы поженимся, я бы хотел продать «Лейзи-Эр» и на несколько лет уехать за границу, посетить столицы других стран. Как вы на это смотрите, Роуз?
– Звучит очень привлекательно.
Всю жизнь Роуз была вынуждена кое-как сводить концы с концами, и ей было трудно представить, как это может быть – не работать с рассвета до заката. Самой побывать в сказочных местах, которые она видела только на картинках или о которых читала в книжке. Все это у нее будет, если она просто скажет ему «да». Вместо этого она произнесла:
– Я думаю, нам лучше вернуться сейчас в город, Стивен.
– Ну конечно, как пожелаете.
Они вернулись к экипажу и уже собирались отправляться, когда на ранчо прискакал Тейт со своей командой.
– Вы пригнали тех быков, Тейт? – спросил Стивен.
– Да. Все сделано, – ответил тот в своей обычной неприятной манере.
– Я собираюсь отвезти мисс Дюбуа в город. После этого я вернусь сюда. У меня есть с вами кое-какие дела, так что оставайтесь поблизости. Парни, вам я первым скажу, чтобы вы знали: я просил мисс Дюбуа стать моей женой.
Роуз бросила взгляд на Зака – выражение его лица было непроницаемым. Зато Тейт, наоборот, выглядел чуть ли не убитым горем.
Один за другим мужчины кивали и поздравляли Рейборна, за исключением Зака.
Когда дошла очередь до него, он сказал:
– Мои поздравления, мисс Дюбуа.
– Принято поздравлять жениха, Зак, – заметил Стивен. – А невесте принято желать счастья.
– Правда? – Зак сдвинул шляпу на затылок и посмотрел на Роуз. – В таком случае мои поздравления всем присутствующим. – Он развернул свою лошадь и поскакал к домику для рабочих. Все остальные потянулись за ним.