Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:

 Они приблизились на пять шагов и остановились, беспомощно щурясь в невыносимом белом сиянии прожекторов. Я выставил перед собой пустые руки, осторожно шагнул вперед и внятно спросил: - Вы говорите по-либенски?

 - Да, - быстро ответил один из них, обладатель костистой физиономии и оттопыренных ушей.
– Кто вы и что вам нужно?

 - Я должен встретиться с руководством разведслужбы флота, вопрос крайне важный и не терпящий отлагательства.

 Мой собеседник недоверчиво нахмурился.

 - Мы офицеры этого ведомства.

 -

Вы знакомы с докладом Ройс Дректена? Он обещал немедленно после моего ухода оповестить руководство.

 Они переглянулись.

 - Вы хотите сказать, что вы - тот молодой офицер, которого он подобрал из воды вместе с рыжеволосой девушкой?

 - Да. И поверьте, я пришел с очень важным делом.

 - Хорошо, - ушастый, похоже, решился, - идемте.

 Но прежде вы и ваш товарищ должны снять шлемы или хотя бы на время откинуть забрало.

 "И как это он разглядел забрало на моем гладко-черном шлеме", - удивился я.

 - Шеф, - я не оборачивался, - они просят на время снять шлемы.

 - Я понял, - ответил он.
– Опасности нет.

 И первым снял с головы шлем. По наплечнику рассыпались густые темные локоны. Держа в руке шлем, он шагнул к офицерам-конфедератам и мягко улыбнулся. Я тоже сдернул шлем с головы. Они явно успокоились. Ушастый сделал приглашающий жест.

 - У нас машина, - он чуть замялся, - если вам не вреден наш воздух, я попросил бы... пока мы едем...

 - У нас одна кровь, - ответил я.

 Офицер кивнул, и мы двинулись сквозь расступившийся строй. За нашими спинами мягко чавкнул многотонный люк атмосферного створа, и разом погасли прожекторы.

 - В вашем самолете кто-то остался?
– нервно спросил ушастый.

 - Нет, - ответил я.
– Он управляется дистанционно.

 Тот понимающе кивнул.

 Мы подошли к тяжеловесному, хотя и не лишенному изящества ящику на четырех колесах, напарник ушастого поднял вверх огромную дверь из поляроидного стекла и нырнул внутрь. Мы последовали за ним.

 Внутри было высокое кресло водителя - спереди, у покатого лобового стекла - и большой, чуть скругленный диван сзади. Второй офицер сел к пульту управлениЯ, а мы вчетвером расположились на диване. Едва слышно фыркнул под полом тепловой мотор, где-то скрежетнули шестерни трансмиссии, и автомобиль плавно нырнул во тьму, не зажигая почему-то огней.

 Через пару минут мы подъехали к высокому, слабо освещенному зданию из стекла и бетона. Следуя за ушастым, мы миновали небольшой аккуратный холл без единого охранника, поднялись в лифте, прошли по такому же аккуратному светлому коридору и вошли в темносерую дверь.

 Нас ждали. В просторной, со вкусом отделанной светлым камнем зале стояли двое немолодых бронзовокожих мужчин в бледно-голубой форме, без головных уборов и красивая светловолосая женщина лет сорока, в такой же точно форме - длинный кафтан, узкие брюки, низкие сапожки на каблуках. Никто не потребовал

сдать оружие, и это меня обнадежило - значит, они хорошо понимают, что мы легко можем оставить у себя нечто абсолютно непохожее на оружие в их понимании.

 - Я свободно говорю по-либенски, - произнес я вместо "здрасьте", - а мой напарник будет говорить с вами при помощи телепатического аппарата, который управляется непосредственно его мозгом.

 Шлем Детеринга исторг длинную, рубленную топором фразу.

 - Видимо, мне тоже придется прибегнуть к помощи аппарата-переводчика, - оценив идиотизм положения, объявил я.

 - Да, - услышал я в голове бестелесный голос женщины.
– Но нам хотелось бы, чтобы это сделали вы.

 Я понял, что ей больше понравился мой шеф.

 - Хорошо, - ответил шлем Детеринга.
– Я - полковник имперской Службы безопасности Иорг Детеринг. Мой помощник - капитан Королев.

 - Девушка?

 - Не имеет значения. Мы случайно подобрали ее на севере.

 Конфедераты недоуменно переводили глаза с молчащего Детеринга на его внятно вещающий шлем.

 - Нам непонятен принцип работы вашего переводящего аппарата, - нервно сказала женщина.

 - Вам понятен принцип работы сверхсветового ускорителя?
– в ответ поинтересовался Детеринг.

 - Что? Конечно, нет.

 - Мне тоже. Однако это не мешает нам пользоваться этим изобретением. Я не думаю, что технические подробности могут стать препятствием в нашей беседе. Итак, с кем имею честь?

 - Я первый помощник наблюдателя по разведслужбе флота, мое имя Оррис Оу Комптен, - представился дородный темноволосый конфедерат лет пятидесяти.
– Это мой советник по разработке и планированию Янникт Коме Гест, - он указал на своего более щуплого коллегу, который приветственно двинул головой.
– А это, - светловолосая дама церемонно присела, - Ильмен Эрц, она специалист по внешним операциям. Прошу вас сесть.

 Мы уселись в мягкие, обитые натуральной кожей кресла вокруг белого круглого стола. Тин с каменным лицом села рядом со мной. Она нервничала, и я ее хорошо понимал, но что делать. То ли еще будет. Я, напротив, чувствовал определенное облегчение - у наших собеседников были умные спокойные глаза. К тому же я изрядно попсиховал во время полета - уж очень я боялся шальной ракетной атаки.

 Детеринг вынул из кармана сигарету, на которую с любопытством уставились конфедераты, и с задумчивым видом повертел ее в пальцах.

 - Буду откровенен, - сказал он, - мы оказались в сложном положении и рассчитываем на вашу поддержку, тем более что наша проблема важна и для вас. Задача нашей экспедиции - тактическая разведка, но... некий фактор поставил перед нами новую и неожиданную цель. Банда галактических преступников, осевшая на вашей планете, оказалась гораздо сильнее, чем мы предполагали. Скажите, когда вам стало о них известно?

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Блуждающие огни 5

Панченко Андрей Алексеевич
5. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 5

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама