Миры Роджера Желязны. Том 28
Шрифт:
— Вместо того, чтобы спокойно ждать их на месте.
— И вот, когда расстояние между нами сократилось на четверть мили, один из них вдруг вскочил на коня и помчался во весь опор в нашу сторону. Тогда я спрыгнул с лошади и стал поджидать его. Однако он, не доехав до нас сотни шагов, остановился и начал пялиться на нашу команду.
— Это был разведчик, проводивший рекогносцировку.
— Все это время я жестами приглашал его приблизиться.
— А он почему-то не пожелал откликнуться на столь любезное приглашение, не так ли?
Льюис, не обращая на Кольтера внимания,
— Потом он вернулся к своим товарищам и небольшая группа индейцев направилась в нашу сторону…
— …их было восемь, я сосчитал тогда.
Льюис скривил губы и стеганул воздух стебельком травы.
— Полагаю, какая-то часть индейцев спряталась, готовя засаду, поскольку я заметил, что уменьшилось количество людей, оставшихся с лошадьми.
— Разве они обязаны были выкладывать на стол все карты?
Льюис искоса посмотрел на Кольтера и недоверчиво потряс головой.
— Послушай, это твоя история или моя?
— Все зависит от того, намерены ли вы говорить правду, — лаконично заметил Джон.
Льюис вновь предпочел проигнорировать его слова.
— Как командир, я ожидал, что нас ждут определенные сложности. Вполне естественная ситуация, когда дело касается индейцев.
— И они, — вставил Кольтер, — всыпали нам по первое число.
— Теперь, вспоминая все обстоятельства, я лишний раз убеждаюсь, что мы, определенно, вели себя корректно. Когда мы встретились, спешились, индейцы спросили, не хотим ли мы разделить с ними трубку. Я ответил: «Наш человек с трубкой отъехал, так что придется подождать». Таким образом я пытался выиграть время, чтобы попытаться определить их численность.
— Снова вынужден перебить вас, командир. Откуда вам было знать наверняка, что они предлагали: чтобы мы разделили их трубку или они разделили нашу? Не исключено, что наш переводчик неправильно понял. Такое случалось довольно часто; но в любом случае задержка была воспринята как оскорбление.
— Это должна была быть моя трубка, мой табак, — заявил Льюис. — В конце концов, мы первыми сделали жест доброй воли, ты же помнишь. Я вручил одному из них медаль Джефферсона, другому — флаг, третьему — носовой платок. И все они казались вполне удовлетворенными.
— На ваш взгляд.
— Ближе к вечеру я предложил разбить совместный лагерь, на что индейцы охотно согласились. При этом они сами показали наиболее безопасное место возле реки рядом с большими деревьями, перед которыми расстелили полукругом бизоньи шкуры; там мы и заночевали. Я рассказал им, что мы проделали большой путь с востока по большой реке, которая течет вслед за солнцем; что я бывал на великих водах, в которые садится солнце, и видел множество народов, каждый из которых приглашал нас прийти и торговать с ними на реках по эту сторону гор. Потом я рассказал им, что большинство из них воевали друг с другом, и мне удалось установить между ними мир. Я стоял на часах первым до половины двенадцатого; к тому времени все индейцы заснули. Затем я разбудил Р. Филдса и проинструктировал его, чтобы он внимательно следил за индейцами, и если хоть один из них пошевелится…
— …во сне…
— …если хоть один из них
— …это было нетрудно сделать.
— А другой в это время взял ружье его брата…
— …еще проще.
— В ту же минуту еще двое подкрались и схватили ружья Дрюера и мое…
— …и это было несложно.
— Джей Филдс повернулся и увидел индейцев, убегающих с ружьями. Он разбудил брата и оба бросились вдогонку за ними. И вскоре догнали…
— …индейцы не слишком торопились.
— Р. Филдс, отняв свое ружье, ударил обидчика ножом в грудь. Тот пробежал еще несколько шагов и упал замертво. После того как мы вернули ружья, они пытались увести наших лошадей и…
— …забрать своего мертвого товарища…
— Уверяю тебя, мы убили еще нескольких, когда они пытались украсть лошадей.
— …забрать одного мертвого индейца…
— Мы оставили его там, где он упал, с медалью на шее. Мы забрали четырех индейских пони в качестве компенсации за нападение; я сам выстрелил одному индейцу в живот и, после того как тот уполз в скалы, сжег на костре четыре щита, два лука с колчанами, а также много других вещей. Естественно, я вернул флаг.
— Естественно.
— Следующий день мы решили посвятить отдыху, и ты, Кольтер, подстрелил самку бизона. Мы поели немного мяса, которое оказалось превосходным. Перед нами простиралась долина, ровная, как поле кегельбана, лишь кое-где виднелись кактусы. Ночью, под тяжелыми грозовыми тучами мы отправились дальше. Вокруг бродили несметные стада бизонов. Залитые лунным светом, они казались порождениями сна. Думаю, мы в свою очередь должны были казаться этим великолепным мохнатым животным жалкими оборванными призраками. Моя маленькая индейская лошадка бежала очень резво, гораздо лучше, чем моя собственная, и грех было жаловаться на кражу.
— Грех… — эхом откликнулся Кольтер.
Вдруг лицо и фигура Мериуэзера Льюиса в залитой лунным светом кожаной куртке растаяли, и Кольтер понял, что снова остался один. День вновь превратился в ночь. Звездочки-ребятишки опять, приплясывая, высыпали на небе. Он смотрел на них, кутаясь в траву, как в одеяло. Звездочки-ребятишки напевали какие-то свои песенки.
— Вы дадите мне еще немного пожить? — спросил их Кольтер.
— Грех… — донеслись до него слова песенки, — грех…
— Пляшите, пляшите, — вздохнул Кольтер, — мне наплевать, жив я или мертв.
Он не мог припомнить, когда ел последний раз. Несколько горьковатых клубней, немного коры черемухи, старые засохшие сморчки, горсточка семян, змеиные яйца… пил он во время ливней, лежа на спине и открыв рот.
Какая разница? Еда и питье существуют для тех, кто хочет жить. Он же был изношенной вещью, преодолевшей сотни миль, существом, которое лишь ползает и не может ходить.
Когда в холодной траве возле самого носа раздалось ворчание, он вежливо спросил, кто идет. Это оказался барсук, совершавший свой вечерний моцион.