Мисс Хаос
Шрифт:
– Если ты попросишь, чтобы мы не встречались, я пойму, – произнесла Би, но тут рядом встал Райан и положил руку ей на плечо.
– А я – нет. – Он взглянул на меня, а я не сводила глаз с ладони на ее плече. После ярмарки началось? Прошла-то всего неделя.
Уж слишком по-свойски его рука лежала на изгибе ее шеи.
– Райан, – сказала Би, но тот решительно покачал головой:
– Когда Харпер встречалась с Дэвидом, это было нормально, значит, она не должна возражать против нас.
– Да я и не против. Вы оба мне нравитесь, –
Правда, сейчас мне было плевать. Скорей бы уйти.
– Нет, честно, – сказала я и, развернувшись, поспешила прочь. – Все нормально. Отлично!
К счастью, меня не стали преследовать, и я благополучно добралась до гримерной. С отвращением скинула костюм, нацепила свою одежку и поспешила на выход, пока никто меня не заметил. Потом сброшу Саре имейл – напишу, что заболела.
Я села в машину, дрожащими руками откинула волосы. Мне надо было кому-то излить душу, и я вся продрогла из-за включенного кондиционера, ломая голову, с кем бы теперь поговорить. Дэвид отпадает, у нас еще не устаканилось, к тому же вряд ли я смогу доходчиво объяснить ему, отчего вдруг взбеленилась – решит еще, что ревную. Но если отпадают и Дэвид, и Би, с кем вообще общаться?
Тут меня осенило, и сразу наступил блаженный покой.
За пару минут я доехала до бабушки Джуэл. Она спокойно поливала розочки во дворе, одетая в обворожительный зеленый топ и легкие брючки в тон. Едва завидев меня у подъезда, бабуля выключила воду и пригласила в дом.
– Какой приятный сюрприз! – Она проводила меня в гостиную, и я плюхнулась на цветочной расцветки диван. Хозяйка поспешила на кухню за напитками.
Я нервно теребила подол и, когда бабуля вернулась, выпалила:
– Нам надо поговорить.
Бабушка Джуэл как раз наклонилась, чтобы протянуть мне чаю со льдом, да так и замерла со стаканом в руке.
– Ох, Харпер Джейн, – выдохнула она, – надеюсь, ты не попала в неприятное положение?
Еще как попала! Я собиралась уж было ответить «да», но вовремя спохватилась. До меня вдруг дошло, что старушка имеет в виду под «положением».
– Нет, – поспешно заверила я, принимая чай, пока та его не расплескала. – Нет-нет-нет, и не думай. Ничего такого.
С облегчением вздохнув, бабуля приложила ладонь к груди, прикрыв узорчатую колибри.
– Уф, слава богу. – Хитро прищурившись, она подалась вперед, и я уловила аромат духов «Эсте Лаудер» и легкий намек на детскую присыпку. – Но только, если ты не ждешь прибавления, откуда такой больной вид? Тебя того и гляди стошнит.
Я не знала, какой у меня вид, но чувствовала себя и впрямь нехорошо. Я схватилась за щеки, и бабушка присела ко мне на диван.
– Ты в последнее время сама не своя. Осунулась. Поди в школе неладно?
Чай
– Школа тут ни при чем, бабуль. В общем, не в этом смысле. Прошлой осенью со мной произошла одна история.
Бабуля прищурилась и взяла в руки очки, висевшие на блестящей цепочке вокруг шеи. Водрузив их на нос, она устроилась поудобнее и поинтересовалась:
– Ну и что же с тобой приключилось?
Я выложила все без утайки. И про Осенний бал, и про мистера Холла, и про Дюпона, и про то, как я узнала, что такое паладин, и про оракула-Дэвида, и про тренировки с Сэйлор, про Блайз, и про то, что никакое это было не землетрясение в ночь Котильона. Рассказала, что Райан умеет ворожить и это он по моей просьбе наложил на всех чары, чтобы люди обо всем забыли.
Когда я умолкла, в комнате повисло молчание. Я успела допить свой чай, пока исповедовалась, а бабушкин так и остался нетронутым. Дотаивали последние льдинки, и на подставке темнело свежее пятно. Из коридора доносилось мерное тиканье старинных часов, а больше ничего не нарушало тишину.
Бабушка Джуэл глубоко вздохнула, и я приготовилась к тому, что она назовет меня сумасшедшей или бросится звонить моей маме.
Но она встала и похлопала меня по коленке.
– Пойдем, кроха. Прогуляемся кое-куда.
Глава 26
Я терялась в догадках, куда повезет меня бабуля Джуэл: то ли домой, то ли уж сразу в психушку, что в Тускалусе.
Так что, когда она вырулила на парковку перед «Пигли-Вигли», я вздохнула с облегчением и некоторой настороженностью.
– Мы за продуктами? – недоуменно поинтересовалась я, пока бабуля пыталась втиснуть свой здоровущий кадиллак на узенькое парковочное место.
В ходе маневров она задела соседнюю машину зеркалом бокового обзора, и я поморщилась, а ей хоть бы хны!
– У меня мозги лучше варят, когда я затариваюсь, а пищи для раздумий у меня теперь предостаточно.
У меня отвисла челюсть, а глаза, наверное, вылезли из орбит, как у мультяшного персонажа.
– Бабушка Джуэл, я только что сказала тебе, что наделена сверхспособностями, что мой нынешний парень – оракул, а бывший – более-менее приличный маг. А тебе вдруг приспичило прошвырнуться по магазинам? Я, конечно, надеялась, что ты не устроишь сцен и воспримешь все как надо, но чтоб настолько?..
Она вздохнула и, сунув под мышку клатч, ответила:
– Мне уже почти восемьдесят, Харпер Джейн. Я пережила войну и двоих мужей и в восемнадцать лет соврала родителям, что пойду на помазанье в церковь, а сама провела выходные в Билокси с гастролирующим торговцем. Иными словами, юная леди, я знаю, что в жизни бывает, прости господи, всякая попа. А теперь вылезай из машины и прекрати выдумывать лишнее.
Так, несколько минут спустя я очутилась с тележкой в руках в переохлажденном зале, где звучала заезженная реклама.