Мисс Петтигрю живет одним днем
Шрифт:
— Святая великомученица Скумбрия! [7] Где мы сейчас? — в отчаянии воскликнул Тони. — Как нам во всем разобраться?
— Тоже мне бином Ньютона! — не менее возмущенно ответила мисс Петтигрю. — Сосредоточьтесь. Вспомните, женщины забывают о вас, когда вы исчезаете из их поля зрения?
— Нет, не забывают.
— Ерунда.
— Ерунда? Что ерунда? Да что вы вообще знаете об этом?
Мисс Петтигрю посмотрела на него с оскорбительной жалостью. Ее ум был остер и ясен. Она совершенно ни о чем не переживала. Блестящие остроумные
7
…Holy suffering mackerel!…
Выражение известно с 1803 года, ныне несколько подзабыто. Происхождение его доподлинно неизвестно. Возможно, это прозвище для католиков, потому что они ели рыбу по пятницам (в отличие от более строгих в отношении обрядности англикан и тем более пресвитериан). Другое возможное объяснение — практика продажи скумбрии (макрели) по воскресеньям, т. к. она быстро портится, в связи с чем эту рыбу называли «святой».
Вот еще пример употребления в английской литературе:
1951, Marguerite Wallace Kennedy, My Home on the Range, Ch.3
«Holy Mackerel! Here Comes the Bride!»
— Ну, если вы о себе такого мнения, как вы могли поверить, что женщина может предпочесть вам другого мужчину в ваше отсутствие?
— Но они так не делают.
— Тогда зачем, — мисс Петтигрю вернулась к возмущенному тону, — вы притворяетесь? Это был просто трусливый способ выпутаться из сложной ситуации. Очень трусливый, должна вам сказать. Побег через заднюю дверь. Грязная игра, — торжествующе пришла к выводу мисс Петтигрю.
— Что за сложность? Какая задняя дверь? — воскликнул Тони, уже готовый рвать на себе волосы.
— Ничтожная отговорка. Почему вы не захотели вести себя по-мужски и просто сказать, что устали?
— От чего устал?
— От мисс Дюбарри.
— Я не устал от мисс Дюбарри.
— Ну, хорошо, Боже мой! — устало согласилась мисс Петтигрю. — Будь по-вашему. Но тогда все это кажется мне очень, очень странным. Вы говорите, что не устали от мисс Дюбарри, и она говорит, что не устала от вас… тогда, в самом деле, что еще может подумать посторонний человек?
— Что думает посторонний человек?
— Напрягите память, — предложила мисс Петтигрю, продолжая накаливать ситуацию, — с чего мы начали? Я все еще не изменила своего мнения.
— Какого мнения?
— О том, что вы очень глупый молодой человек.
— Вот как?
— Вот так!
Они посмотрели друг на друга. Еще никогда в жизни мисс Петтигрю не была так груба с другим человеком. Вдруг она осознала, что происходит. Что она наговорила? Она почувствовала себя немного растерявшейся, но тут же обнаружила, что в ее бокале плещется еще половина напитка. Она сделала большой глоток. Обжигающая жидкость пробежала по ее горлу. Ей сразу стало лучше. Да! Он заслужил все, что получил. Он глубоко ранил ее дорогую подругу мисс Дюбарри. Мисс Петтигрю метнула в Тони возмущенный взгляд.
— И это после того, как она так любила вас.
— Надо же! Значит, она любила меня? — переспросил Тони с иронией.
— Разве я не так сказала?
— Ох.
— Разве вы с этим не согласны?
— Ну,
— Ах! — с блестящим сарказмом заметила мисс Петтигрю. — Эта проницательная молодежь…
— Да, она любила меня, — выкрикнул Тони.
— А вы нет?
Тони оглянулся. Сглотнул. Покраснел.
— Да. — признался он. — Я любил ее.
— Ну вот, — ласково сказала мисс Петтигрю. — Ничего глупее в жизни не слышала. Я надеюсь, что она сдержит свое обещания и больше не будет иметь с вами никаких дел.
— Это она тоже вам сказала?
— Да, сказала, — горячо подтвердила мисс Петтигрю. — И я полностью с ней согласна. Я не собиралась быть такой откровенной, но мой возраст дает мне некоторые права. После знакомства с вами, молодой человек, я считаю, что мисс Дюбарри будет разумнее найти себе мужчину с более стабильным темпераментом и более логичным мышлением. Брак, знаете ли, дело серьезное.
— Значит, вы собираетесь выдать ее замуж за кого-то другого? — яростно вопросил Тони.
— Это то, что я ей рекомендую, — ответила мисс Петтигрю так же гневно. — И я очень рада, что она покончила с вами.
— Значит, это она покончила со мной?
— Разве нет?
— Неужели? Сейчас посмотрим!
Тони повернулся и окинул гостиную орлиным взором. Мисс Дюбарри сидела рядом с ними, на вполне доступном расстоянии. Она заранее и очень осторожно пробралась на свое место. Мисс Петтигрю и Тони говорили о слишком важный вещах, чтобы она могла оставаться вне зоны видимости. Она обязательно должна оказаться под рукой, если обстоятельства того потребуют. Теперь они требовали.
— Эдит, — позвал Тони низким, ничего хорошего не обещающим голосом.
Мисс Дюбарри беспечно приблизилась.
— Ты покончила со мной, не так ли? — спросил Тони, пристально глядя ей в лицо.
Мисс Дюбарри попыталась оценить ситуацию. Она покосилась на мисс Петтигрю. Насколько тонкая работа была проведена с сознанием Тони? Любая небрежность может разрушить первоначальный замысел. Если вы сомневаетесь, следует повторить вопрос.
— Я? — небрежно переспросила мисс Дюбарри.
— Значит, ты не считаешь меня достаточно стабильным?
— Ну, — осторожно уточнила мисс Дюбарри, — тебя?
— Ха! — снова взорвался Тони. — Значит, ты собираешься выйти за другого?
— Ну, — сказала мисс Дюбарри, все еще пытаясь нащупать верный тон, — я хочу сказать, что я уже не маленькая девочка. Наверное, мне пора остепениться… и раз ты не хочешь на мне жениться…
— Значит, ты надеешься больше меня не увидеть, так?
— О! — осторожно возразила мисс Дюбарри, — Теперь я бы так не сказала, Тони. Это было сказано сгоряча, когда мне было очень больно. Я не понимаю, почему мы не можем дружить…
— Дружить! — повторил Тони с новой вспышкой возмущения. — Дружить! Вот как ты теперь говоришь?
— Ну да, говорю, — согласилась мисс Дюбарри немного нервно.
Этот разговор становился опасным. Она не имела ни малейшего понятия, что именно сейчас происходит, и очень жалела, что не могла подслушать за гардинами, чтобы потом выступить на сцену во всеоружии. Но тогда как она смогла бы сохранить достоинство?
— Ты думаешь, что сможешь вот так просто избавиться от меня? — продолжал допрашивать Тони.