Миссия в Сиену
Шрифт:
– Смерть малышки Пасеро была для нее тяжелым ударом, – сказал Феликс, пытаясь говорить спокойно. – Это ее потрясло.
Альскони покачал головой.
– Поскольку вы с ней живете, тебе виднее, как лучше на нее воздействовать.
– Я отвечаю за нее, – ответил Феликс, чувствуя, как пот выступает у него на лбу. Он достаточно хорошо знал Альскони, чтобы понять, что за обманчиво спокойным тоном таится угроза.
Альскони поднял глаза.
– Так ты считаешь, мне не стоит говорить с ней? Я не уверен, надо ли вмешиваться. Мужчина должен иметь власть над своей любовницей.
– Я беру ее на себя, – сухо повторил Феликс.
– Это необходимо.
Феликс промолчал.
– Мы несколько отвлеклись от Миклема, не так ли? – спросил Альскони после паузы. – Он объяснил, почему оказался в саду?
– Карлос его слегка помял. Миклем еще не пришел в сознание.
– Он не был слишком грубым, надеюсь? Миклем ценится на вес золота.
– Я попросил Энглемана осмотреть его. Ничего страшного.
– Итак, он задавал Педони вопросы о квартале Черепаха?
– Да, он говорил с Педони о Дженде и Вага.
– Вот как? И что же его к этому привело? Не знаешь?
– Крантор сказал, что Миклем был большим другом Ференци.
– Ах, вон оно что! Ты должен был сказать мне об этом раньше. Это объясняет, почему Миклем занялся поисками нас и так упрямо сует всюду свой нос. У него слишком много денег и чересчур мало работы… Что ж, мы захватили его и извлечем выгоду из этого положения. Я повидаюсь с ним завтра. А пока мы выясним, где он живет и кто ему помогает. Полиция, конечно, нанесет нам визит, но это уже мое дело. – Он погрузил пальцы в мягкую шерсть кота и продолжал: – Крантор, кажется, оказался просто находкой, а? Мне нравится, как он провел дело Ференци. Безжалостный человек, и именно такие мне импонируют. – Взгляд его глубоко посаженных глаз остановился на Феликсе. – До сих пор ты вел здесь легкое, безбедное существование. Слишком разнежился. Ты ведь знаком с трудностями и имеешь репутацию крепкого парня, так не стоит последним двум годам портить впечатление.
– Если вы не довольны моей работой, – начал Феликс, которому гнев придал уверенность, – то скажите об этом прямо.
Альскони снисходительно улыбнулся.
– Это не в моих правилах, Феликс. В свое время ты обо всем будешь знать. Я требую, чтобы нанятые мною люди отдавали все лучшее, что у них есть. Если они не делают этого, я от них избавляюсь. – Он сделал жест рукой, означающий, что Феликс может уйти. – Завтра в одиннадцать ты приведешь ко мне Миклема.
Феликс вышел из комнаты. Теперь его мучил глухой страх.
Колющая боль, терзающая мозг, привела Дона в сознание. Он открыл глаза и тотчас же закрыл, ослепленный сильным светом лампы, висевшей над его головой. Несколько минут он лежал неподвижно, пытаясь вспомнить, что с ним случилось. Негр бросился на него, а он увернулся в сторону, в надежде ударить его по шее, когда тот протянул к нему свою огромную лапу. С какой профессиональной легкостью он увернулся от удара, а потом ему показалось, что его стукнули кулаком в висок. Земля завертелась у него под ногами, и все потонуло в полной тьме.
Дон поднес руку к болевшей голове и нащупал под правым ухом запекшуюся кровь. Удивительно, как этот негр еще не проломил ему череп. Дон сделал над собой усилие, чтобы вновь открыть глаза. Резкий свет заставил его заморгать. Он находился в каком-то подземелье и лежал на тонкой подстилке
Дон огляделся. Одинокая лампа под потолком ярко освещала то место, где он лежал, но остальная часть подземелья тонула в темноте. Находилось ли оно под тем же домом или его перевезли в другое место? Дон посмотрел на часы и удивился: часы показывали половину одиннадцатого. Интересно, вечера или утра? Удар, который нанес ему негр, был очень жестоким, но все же недостаточно сильным для того, чтобы он так много времени пробыл без сознания. Чтобы подтвердить свою догадку, Дон закатал рубашку, увидел на правом предплечье маленький след от шприца и скривился. Потом он посмотрел на толстое кольцо, охватывавшее его лодыжку, – стальной круг с прикрепленной к нему цепью, другой конец которой был заделан в стену. Круг был плотно пригнан и заперт на замок, который показался Дону не очень сложным. Он неплохо разбирался в замках, и будь у него кусок проволоки, этот замок не представил бы для него трудностей. Хотя думать об этом бессмысленно. Сумей он отделаться от цепи, это вряд ли помогло бы ему выбраться отсюда.
Внезапно он заметил, что из глубины подземелья к нему приближается свет. Значит, его тюрьма переходит в подземную галерею.
По времени, которое понадобилось Карлосу, чтобы подойти к нему, Дон определил, что протяженность галереи примерно сто пятьдесят метров. Негр вошел в круг света и посмотрел на Дона. Его губы раздвинулись в насмешливой гримасе.
– Как поживаешь, приятель? – спросил он. – Сейчас мы совершим небольшую прогулку. Будь послушен. Ты ввязался в историю, которая может кончиться для тебя плохо.
Дон посмотрел мимо Карлоса, в сторону галереи, на двух волкодавов, застывших в ожидании. Карлос поймал его взгляд и криво улыбнулся.
– Отличные звери! – усмехнулся он. – В один момент перегрызут тебе горло, если попробуешь хитрить. Они умные, можешь не сомневаться, и выполняют любой приказ. Попробуй только заварить кашу – увидишь, что за этим последует.
Он склонился над Доном и разомкнул кольцо, сжимавшее его лодыжку. Дон мог, конечно, применить к негру прием джиу-джитсу, но собаки представляли собой слишком грозную опасность.
– Идем, дружок, – пригласил его Карлос. – Док хочет на тебя посмотреть, а босс – поговорить.
Дон встал и с трудом удержался на одеревеневших ногах. Вряд ли он мог что-нибудь сейчас предпринять, даже если бы собаки не шли за ним по пятам.
– Могли бы неплохо поговорить с тобой, не будь рядом собак. – Поведение негра действовало Дону на нервы. – Мне кажется, что, несмотря на свой рост, ты любишь больше бить, чем терпеть.
Карлос рассмеялся.
– Это тебе не кино, приятель. Ты не из тех, кто может меня запугать. – Он щелкнул пальцами, и собаки приблизились к нему, не спуская с Дона глаз. – Давай-ка, пошли, все время прямо.