Мистер Англичанин
Шрифт:
— Что ты имеешь в виду? — Не знаю, чего я ждал, но не этого.
— Большинство людей не такие. Если не вписываешься в стандарты внешности и поведения общества, от тебя отгораживаются, — бормочет Финли, запинаясь на каждом втором слове. — Эйвери и Лидия добры ко мне, но мне кажется они такие по натуре. Про тебя я так не думаю, мистер Англичанин.
— Мистер Англичанин?
— Это мое тайное прозвище для тебя. Оно крутое, поэтому…
Я смеюсь над ее пьяной честностью. Сейчас это уже не секрет.
— Значит, ты говоришь, что не считаешь
— Я думаю, ты скрываешь эту часть себя от большинства людей. Я могу ошибаться, но это мое первое впечатление о тебе.
Финли довольно восприимчива. Обычно я не такой добрый с людьми и не стараюсь изо всех сил ради кого-то. Когда растешь, имея много денег, учишься, то окружающие всегда хотят чего-то от тебя. Ты учишься держать оборону вокруг себя. Добрыми людьми пользуются, и если это значит, что я должен быть козлом, так оно и будет.
— Я не старался быть добрым, — отвечаю я. — Потому что я не такой.
— Со мной такой. Почему?
— Может, потому, что я не вижу в тебе угрозу, — на удивление, признаюсь я. Но это правда. Я не вижу, чтобы она хотела что-то от меня. Она даже не знает о моем происхождении.
— Я рада, что ты не видишь во мне угрозу. Мне хотелось хорошо провести здесь лето. Я просто хочу с вами хорошо поладить.
— Ты всегда должна чувствовать себя комфортно будучи собой, не надо волноваться о том, как бы вписаться куда-то. Те, кто не любят тебя за то, какая ты есть, — не твои друзья. Тебе не нужно пытаться быть кем-то другим.
— Тебе легко говорить. Ты красивый. Уверена, к тебе всегда был применим гало-эффект.
— Гало-эффект?
— Неважно. Я засыпаю. Спасибо, что присмотрел за мной. Твою доброту легко принять.
— Не за что.
— Еще один вопрос, — настаивает она.
— Да?
— Секс. Я знаю, ты говорил, что не встречаешься. Просто трахаешься. Это легче? Никаких разбитых сердец?
Так, этот вопрос очень неожиданный. Как мы до этого дошли?
— Зависит от человека. Для кого-то это нормально. Для меня, пока все взаимно, это веселье. Удовлетворение потребности без осложнений и эмоционального багажа. — Я смотрю на нее, пока ее глаза закрываются. — А что? Почему ты спрашиваешь?
— Думаю, мне стоит об этом подумать. Никаких чувств. Никакой боли.
Финли перекатывается на бок, поэтому я понимаю, что разговор окончен. Вспомнит ли она завтра, о чем мы говорили? Сомневаюсь, что она действительно так думает, но знаю одно. Боль — офигенный учитель. Боль меняет людей. Дыхание Финли выравнивается, значит, она заснула, поэтому тихо выхожу из комнаты. Я все больше и больше узнаю о нашей маленькой американке. А сейчас надо поискать, что такое «гало-эффект». (Примеч.: «гало-эффект» — «эффект ореола», результат воздействия общего впечатления о чем-либо. Например, нам кажется, что все люди в очках — умные.)
Глава 6
Финли
Уф.
Прими «Ибупрофен» с апельсиновым соком. Поможет от похмелья.
~ Мистер Англичанин
Я громко смеюсь над подписью, отчего голова протестующе пульсирует. Это так мило со стороны Хантера. Минуточку… откуда он узнал, какое прозвище я для него придумала? Ох, черт. Похоже, вчера ночью я много болтала. Вопрос в том, что еще я выболтала? Принимаю лекарства и смотрю на время. Десять часов, а значит, у меня есть два часа до съемки с Блэйном. Наверное, стоит потратить это время на звонок родителям. Неохотно набираю номер, готовясь к их недовольству.
— Алло, — отвечает мама.
— Привет, мам.
— Милая, все в порядке?
— Все хорошо, мам.
— Почему ты звонишь мне в два часа ночи? Мы не спим, потому что у одной из коров были трудные роды, но ты же этого не знала. Что происходит, девочка моя?
Твою ж за ногу. Я забыла про разницу во времени. Мы на несколько часов их опережаем, а не наоборот.
— Прости, мам. Я не сообразила, который час, — честно отвечаю я.
— Мы с твоим отцом подумывали приехать завтра и привезти тебе посылочку с вкусняшками. И может, сходим поужинать с тобой.
— Я не на учебе, мам. Вот почему я и звоню. Я даже не в Нью-Йорке.
— Что значит ты не в Нью-Йорке? Ты уверена, что ничего не произошло? Где ты?
— Я получила стажировку по фотографии и графическому дизайну. Это возможность всей жизни, — увиливаю я. — Здесь есть кампус Сиракьюс, куда я отправляю отчеты.
— Где «здесь», милая?
— В Лондоне.
— Ты в Лондоне, то есть в том Лондоне, который в другой стране? — кричит мама. Я слышу, как отец на заднем плане спрашивает, что происходит. Может, стоило подождать со звонком, пока голова не пройдет.
— Да, мам. Вот почему я боялась вам рассказывать. Мне двадцать один, а вы все еще обращаетесь со мной, как с ребенком. Я всегда была ответственной дочерью и студентом, никогда не давала поводов для беспокойства. Пожалуйста, уважайте мое решение и верьте, что я способна принимать решения относительно своего будущего.
На другом конце линии тишина. Она бросила трубку?
— Мам?
— Я здесь, дорогая. Я слышала твои слова. Мы оба. Я включила громкую связь, чтобы твой отец услышал, что происходит.