Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6
Шрифт:
Когда принесли четвёртую порцию, я глубоко вздохнул, словно готовился к прыжку с парашютом, и снова принялся уплетать пельмени, не оставляя им шансов.
До конца отсчёта оставалось тридцать секунд, а у меня на счету уже было 69 пельменей. Владелец ресторана и официанты стояли с открытыми ртами, будто увидели привидение.
Я вытер рот салфеткой и огляделся.
— Э-э, а время уже вышло? Я всё доел.
Толпа взорвалась аплодисментами, как будто я только что спас мир. А владелец ресторана явно начал
Слово держать пришлось. Он передал мне куклу-пельмень, у которой было круглое белое тельце и надутые губы. Забавно, но этот аксессуар способен свести с ума толпу девчонок.
Владелец тут же попросил накрыть нам стол с шестнадцатью видами пельменей.
— Ваши друзья тоже придут? — спросил он, пытаясь понять, сколько ещё еды надо готовить.
Я усмехнулся.
— Нет, я и моя жена справимся.
Нас провели в отдельный зал, потому что за обычным столом столько еды просто не помещалось. Линако шла рядом, смотрела на меня и посмеивалась. Её явно забавляло моё «геройство».
Когда мы вошли в комнату, я достал куклу и протянул её Линако.
— Это тебе. Видишь, я не зря напрягался. Новый год же, нужно было что-то подарить.
Она замерла, её глаза стали большими, как два озера. Было видно, что она всё поняла.
— Ты… ты это ради меня?
Я пожал плечами.
— Ну, да. Пока я был в разъездах, думал, что тебе подарить. Хотел сделать что-то своё. Так что вот, эта кукла теперь твоя.
Линако взяла подарок, обняла его и наклонила голову.
— Ты болван, знаешь? Никто бы так не заморачивался.
Я рассмеялся.
— Ну главное, что тебе нравится.
Она кивнула, улыбнулась и тихо добавила:
— Очень нравится.
— Видишь? Твой муж не так уж плох. Все эти женщины там снаружи только и мечтают об этой кукле, а их парни и десяти пельменей не осилят. Вот он, шанс показать мои таланты!
Линако закатила глаза, но в её взгляде блестело что-то тёплое.
Мы сели за стол. Еда была просто роскошной. Но когда Линако посмотрела на гору пельменей, нахмурилась.
— Я столько не съем. Что нам теперь делать?
Я сунул в рот парочку и улыбнулся.
— Ешь, пока горячие. Остальное заберём с собой. Хорошие пельмени, дома разогреем.
Через полчаса я вышел из ресторана с двумя огромными пакетами еды, а Линако шла рядом, крепко прижимая куклу.
Когда мы добрались до парковки, она вдруг остановилась.
— У меня просьба. Ты можешь пойти со мной?
— Куда? — я удивлённо посмотрел на неё.
Её лицо стало серьёзным, а в голосе прозвучала нотка печали.
— Хочу навестить бабушку и маму. Ты пойдёшь со мной?
Она села в мою машину и улыбнулась. Я
Минут сорок спустя мы подъехали к холму. Кругом сосны, кипарисы, а на дороге такая тишина, что редкие белки выглядели как гости из другого мира.
Я припарковался у подножия холма и хлопнул себя по бедру:
— Ой, подарки-то я забыл! И палочки ароматические не взял.
Линако, было, загрустила, но моя очередная выходка явно её развеселила.
Она закатила глаза:
— Не переживай. Мы сожгли им достаточно.
— Хе-хе, ну тогда ладно.
Она удержалась от смеха и только молча пошла вперёд.
Пока мы поднимались по извилистой тропинке, я заметил чёрный «Ауди А8», уезжающий с парковки. Машина меня насторожила, но я ничего не сказал и просто продолжил путь.
Примерно через десять минут она начала задыхаться, но упрямо шла дальше. Наконец мы добрались до места — могил её бабушки и матери.
Надгробия были ухоженные, чистые, затенённые двумя плакучими соснами. На могиле её матери лежал свежий букет редких пионов. Цветы выглядели так, будто их только что принесли.
Я прочитал имя её матери на надгробии и усмехнулся:
— Так вот почему тут пионы. Твою маму зовут почти как этот цветок.
Линако слегка покраснела и коснулась лепестков.
— Это её любимый сорт. Но кто его принёс, я не знаю.
Я посмотрел на фотографию.
— Ты очень похожа на свою маму. Только красивее, — сказал я с ухмылкой.
Она строго посмотрела на меня, но щеки предательски порозовели.
— Веди себя прилично в присутствии моей мамы, — огрызнулась она.
Я смутился и отвёл взгляд. Да, дразнить жену на глазах у её матери — странный ход.
Мы постояли у могилы её матери, а потом она подошла к бабушкиной. Я молча наблюдал. Лицо бабушки излучало доброту, будто даже с фотографии она пыталась поддержать внучку.
— Подожди здесь, ладно? — попросила Линако. — Я хочу поговорить с бабушкой.
Я кивнул и оставил её одну.
Снизу видел, как она коснулась надгробия и что-то говорила. Её слова уносил ветер, но я чувствовал, что они исходят из глубины её сердца.
— Глупая женщина, — пробормотал я себе под нос. — Что, если однажды все твои надежды окажутся ложными?
Я бросил взгляд в сторону, куда раньше уехала та чёрная «Ауди». Непонятное чувство тяжестью легло на сердце.
К тому времени, как Линако закончила говорить, прошло уже около получаса. Мне холодный ветер был нипочём, а вот у неё щёки и нос покраснели — стояла, как айсберг на ветру.
Когда мы начали спускаться с холма, снял пальто и накинул ей на плечи.
— Не надо, — она тут же попыталась отказаться, но мою руку не оттолкнула. — Это недалеко, я справлюсь сама.