Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6
Шрифт:
— Да ты шутки шутить изволишь, — усмехнулся я. — Завтра Новый год, а ты решила приболеть? Нет уж, давай-ка не простывай.
Когда мы сели в машину, она вдруг спросила:
— Ты говорил, что Сю вернулась учиться в школу?
— Ну да, — я удивился, почему это она о ней вспомнила.
— Она всё ещё живёт одна?
Я сразу понял, к чему она клонит.
— Ты хочешь позвать её встретить Новый год с нами?
Линако на секунду задумалась, потом кивнула.
— Если она согласится. Я думаю, она не
— Ты прямо старшая сестра для неё, — засмеялся я. — Всегда опекаешь.
Она покачала головой.
— Ты не понимаешь. Для меня она как напоминание о тех днях, когда жила бабушка. Она была совсем маленькой, когда я её впервые увидела. У меня ведь нет братьев или сестёр, а она — как младшая сестра, за которой я наблюдала, как она взрослеет.
— Ну, раз так, не вопрос. Хочешь позвать её — зови, — я завёл двигатель.
Линако закатила глаза и аккуратно положила моё пальто на заднее сиденье.
Мы быстро доехали до квартиры Сю. Она в это время таскала наверх огромную коробку. Пальто на ней было старенькое, светло-оранжевое, а лицо в чёрных и серых пятнах. Лоб вспотел, хотя было морозно.
Я вышел из машины и направился к ней.
— Эй, малышка, что таскаешь? — спросил я, забирая коробку.
Она сначала испугалась, подумала, что я грабитель. Успокоилась только, когда узнала меня. Улыбнулась.
— Синдзиро-сан, ты зачем здесь? Это просто книги, ничего особенного.
Я заглянул в коробку. Учебники по науке и английскому. Она явно купила их задёшево.
— Ты, конечно, молодец, что хочешь учиться, но Новый год скоро. Может, хотя бы на праздники расслабишься? — сказал я с усмешкой.
Она выглядела измотанной, но постаралась улыбнуться.
— Всё нормально. Новый год как Новый год. Пройдёт и всё.
— Ой, только не надо. Линако с ума сойдёт, если услышит это. Она так тебя хочет увидеть, что тащила меня сюда, чтобы тебя забрать, — я показал в сторону машины, где сидела Линако.
Сю удивлённо уставилась на неё. Линако вышла из машины и приветливо улыбнулась.
— Пойдём, вместе встретим Новый год. Ты можешь остаться у нас на ночь, это лучше, чем одной дома куковать, — сказал я. — Да расслабься, не бойся меня. Я тебе что, чужой?
Эти слова сделали своё дело. Она не смогла отказаться.
— Ладно. Только занесу книги, и пойду с вами.
Через полчаса мы добрались до дома. В этот раз в машине ехали ещё две дамы. Линако, конечно, не забыла забрать моё пальто с заднего сиденья.
В гостиной вовсю шла подготовка. Ваками и Лиори чистили фасоль. Все болтали и смеялись. Когда мы вошли, они сразу обратили внимание на Сю.
Я дал знак Линако, чтобы она объяснила, что к чему.
Она вкратце рассказала всю историю Сю, начиная с её появления и заканчивая тем, как та
Лиори взглянула на Сю:
— Ты ведь скоро сдаёшь вступительные экзамены. Как можно нормально готовиться и учиться, одновременно торгуя на улице? Поживи с нами полгода. Линако и Синдзиро уже считают тебя младшей сестрой, так что не стесняйся.
Лиори была, конечно, добра, но я уже начинал представлять, как ещё одна девушка поселится в нашем доме. А у меня, как единственного мужика, своя дилемма — «женское общежитие» разрастается.
Линако, видимо, была в шоке от такого предложения.
Она на секунду замерла, а потом кивнула:
— Это правда хорошая идея.
Но Сю тут же замотала головой:
— Нет, я не могу. Вы и так мне слишком много помогли. Оставаться у вас… это неправильно.
Я облокотился на стену и спокойно погладил её по голове.
— Оставайся. Это не просьба, это решение. Ты сейчас никуда не денешься, домой ты всё равно не вернёшься, так что нечего сопротивляться.
После долгих уговоров она всё-таки согласилась. Правда, оставалась одна проблема: её вещи и книги остались в старой квартире. А угадайте, кто был назначен разруливать этот вопрос? Конечно, я.
Думал плюхнуться на диван и посмотреть телевизор. Но не тут-то было.
— Куда положить твоё пальто? — спросила Линако.
Я вспомнил про пальто, которое дал ей.
— Брось сюда.
Она нахмурилась. Видимо, не особо оценила мою беспечность.
— Держи. — Она бросила пальто в мою сторону.
Тут из кармана выпало что-то мелкое, звякнуло об пол. Все тут же посмотрели на пол.
Это было ожерелье с кулоном в форме полумесяца.
— Красота какая, — присела Лиори, чтобы поднять украшение. — Это платина?
Линако внимательно посмотрела на кулон и прищурилась. Простое, но изящное. Да и платина была высшего качества. В её глазах читался вопрос: кому, интересно, это предназначено? Для неё? Или для кого-то другого?
Я заметил её взгляд и понял, что нужно объясняться, пока она себе чего-нибудь не напридумывала.
— Сю дала мне его как-то давно, — сказал я. — Хорошо, что не разбился.
Сю покраснела, но улыбнулась. Видимо, ей было приятно, что я берег этот кулон. А Линако только сильнее нахмурилась.
— Подарила тебе ожерелье, да? — её взгляд стал колючим.
Сразу почувствовал, что попал под раздачу.
— Эй, малышка Линако, давай без драмы, — сказал я, пытаясь разрядить обстановку. — Это просто благодарность за помощь. Между мной и Сю ничего такого нет.
Она резко развернулась и пошла наверх.
— Да мне плевать, что ты там делаешь, — бросила она через плечо.
Остальные девушки посмотрели на меня с выражением, которое говорило: «Ну, молодец». Лиори даже прикрыла рот, чтобы не засмеяться.