Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6
Шрифт:
— Ого! — восхитилась Аяка. — Ну, он просто красавчик!
— Хотите попробовать сбить? — спросил я.
— А что, так можно было? — Линако изобразила равнодушие, но глаза её зажглись.
Лиори только энергично закивала, чуть не свалив капюшон с плеч.
Я подошёл к деду.
— Сколько стоит игра?
Он показал на табличку: двадцать йен за две попытки, тридцать за пять.
— Тридцатку давай, — сказал я и вытащил деньги. — Каждой по пять попыток.
Дедуля с трудом сосчитал сдачу и вручил девчонкам по корзинке с
— Цельтесь в маленькие игрушки, — посоветовал он. — Большие сбить — это надо быть сверхловкой.
Первая попробовала Лиори. Я ожидал, что её навык в боевых искусствах даст о себе знать.
— Смотрите и учитесь, — сказала она и метнула шарик.
Шмяк! Прямо в цель. Маленький плюшевый мишка свалился, а дед аж захлопал в ладоши.
— Вот это глазомер! — похвалил он.
Лиори довольная улыбнулась и забрала игрушку. Ещё три шарика полетели мимо цели, но пятым она выбила маленького зайца.
— Всё, мне хватит! — радостно заявила она. — Это было круто.
Линако посмотрела на атракцион с видом профессионала.
— Теперь моя очередь, — уверенно сказала она.
Я заметил, что Лиори нарочно мазала почти каждый раз. Наклонился к ней и прошептал:
— Почему ты не целишься в большого медведя? Тебе же достаточно чуточку напрячься, чтобы сбить его.
Лиори покраснела так, что её щеки напоминали спелые персики. Она украдкой бросила взгляд на Линако, но та, как будто специально, полностью игнорировала нас, сосредоточившись на платформе с игрушками.
Лиори, чуть потупившись, едва слышно прошептала:
— Я… я оставлю медведя Линако. Похоже, он ей нравится больше. А ещё дедушка… он ведь и так еле справляется с магазином в такую холодрыгу. Да и… — Она замялась, будто сомневалась, стоит ли говорить дальше, но всё-таки продолжила. — Я ведь могу не показывать, что у меня есть дар в боевых искусствах.
Я усмехнулся. Её доброта всегда удивляла меня, даже в такие мелочи. Легонько потянул её за хвостик, как бы дразня:
— Только ты можешь так думать, Лиори.
Она вздрогнула, будто я её током ударил. Щеки стали ещё краснее, а взгляд метался, как у пойманного зайца. На это я не обратил внимания, потому что в этот момент моё внимание переключилось на Аяка.
Она подошла ко второму столу с таким видом, будто собиралась разгадать древнюю тайну. Но у неё явно не задалось. Пять мячей — и ни одного попадания. Она закусила губу, недовольно надулала щёки и, рывком вытащив из кармана купюру, с раздражением сунула её старику:
— Дедушка, ещё пять!
Старик засиял, как новогодняя гирлянда. Быстро подхватил деньги, сунул ей новую партию мячей. На этот раз Аяка собралась, прищурила глаза, на секунду замерла — и бах! Мяч попал прямо в самого маленького хомяка. Она облегчённо выдохнула, будто сдала труднейший экзамен, и, больше не рискуя, отошла в сторону.
— Удачи, старшая сестра Линако, — вяло пробормотала она, наблюдая, как Линако медленно подходит к платформе.
Линако
— Старшая сестра явно настроена серьёзно, — шепнула Лиори.
Аяка тихонько хихикнула:
— Судя по её лицу, она хочет не просто выиграть, а уничтожить бедного мишку. Всё больше напоминает маленькую девочку, честное слово.
Линако, наконец, глубоко вдохнула, крепко сжала мяч в руках и метнула его с такой силой, что воздух завибрировал. Но… мяч улетел куда-то в сторону.
Щёки Линако вспыхнули, как у ребёнка, который только что получил выговор. Но она не собиралась сдаваться. Взяла второй мяч. Третий. Пятый. Всё мимо.
И тут, без единого слова, она вытащила из кошелька деньги и протянула их старику:
— Дайте 25 мячей.
Старик только плечами пожал, но спорить не стал. Выдал ей целую корзину. Линако продолжила бросать, целясь с таким упорством, что мне стало страшно за эту платформу. Но куда бы она ни метила, мячи неизменно летели мимо.
Когда закончились и эти, она была не злой, нет. Она выглядела как человек, одержимый какой-то странной идеей.
— Дедушка, — её голос звучал угрожающе спокойно, — дайте мне ещё 50 мячей.
Старик нервно замахал руками:
— Девушка, да брось ты, возьми эту игрушку просто так, ради бога!
— Ни за что! — Линако метнула в него взгляд, от которого и у меня мурашки пробежали по спине.
— Не верю, что я не могу попасть в чёртову игрушку! Почему они могут, а я нет?! — Она резко указала пальцем на Лиори и Аяка.
Я тихо вздохнул и покачал головой. Линако была такой всегда. Она никогда не сдавалась. И, если честно, мне это начинало нравиться.
Сегодня осознал, что упрямство Линако — это не просто черта характера, а что-то вроде суперсилы. Ну, знаете, как будто ей выдали её в комплекте с врождённым талантом устраивать шоу из чего угодно. На этот раз она решила, что плюшевый медведь — это вопрос её чести. А Аяка, бедная девчонка, как-то умудрилась стать врагом номер один просто потому, что раньше выиграла игрушку.
Старик, хозяин лотка, который за всем этим наблюдал, выглядел как человек, чья жизнь резко потеряла смысл. Он стоял, подперев подбородок, и явно не знал, что делать: то ли смеяться, то ли вызывать охрану.
— Ладно, девочка, — наконец сказал он, почесав затылок. — Бери ещё два ведра мячей. На здоровье. Всё равно никто столько шаров не покупает.
— Благодарю, дедушка, — коротко бросила Линако, хватая корзины.
И тут началось. Мячики полетели один за другим, словно она вела артобстрел. Белый медведь на дальнем плане стоял невозмутимо, словно ему за это доплачивали. Шары били в стенки, отскакивали, катились обратно, но ничего не менялось.