Мои миры, твое отчаяние. Танец 2
Шрифт:
— Может быть, подробнее объяснишь, почему Каркаров разрешил тебе запереться здесь и не посещать занятия? — спросил Эдвин, почесывая пса за ушком.
— Мне нельзя. Магическое поле очень ослабло. Кто–то летом меня отравил и теперь мне приходится контролировать расход своей магии, иначе или впаду в кому, или умру. Зелья не требуют больших магических затрат, так что теперь я тут, пока профессор Мейер готовит мне противоядие.
Гримм недовольно зарычал, выражая этим свое отношение к ситуации.
— Тогда почему ты не Лечебном крыле?
— А
— А что будет, если ты нарушишь это требование?
— Впаду в кому или умру.
Нож выпал из рук Альберта, его глаза расширились, а сам он резко побледнел.
— То есть, когда ты в одиночку пошел спасать Дориана, то мог погибнуть? — дрожащим голосом спросил он.
— Такое развитие событий не исключено, но тогда я не знал об отравлении, — спокойно ответил Гарри, начав помешивать Сонное зелье.
Дориан убийственно посмотрел на картошку и сел на пол рядом с котлом.
— Ты уже второй раз чуть не умер из–за меня, — еле слышно прошептал он.
Поттер передернул плечами.
— Чушь, не надо забывать первопричины, — раздраженно отозвался он. — В первый раз в моем состоянии был виноват Волдеморт, во второй, скорее всего, Снейп.
Грегорович поднял с пола нож и вернулся к измельчению ингредиентов, хотя его руки немного подрагивали.
— Почему ты решил, что именно твой опекун тебе отравил? У него вроде бы не было никаких мотивов для этого, — осторожно высказал свое мнение Альберт.
— Потому что больше никто не мог, — угрюмо отозвался Гарри. — Для начала, он зельевар и мог изготовить настолько сложный яд. Я нигде не смог найти его полного рецепта, но по обнаруженным обрывкам уже сейчас могу сделать вывод, что даже для профессора Мейера это было бы очень тяжелой задачей. Следующий пункт — он все лето постоянно добавлял мне в чай зелья. Я их пил, потому что считал, что это успокоительное. Видимо, я действительно слишком расслабился рядом с ним. Просто с определенного момента мне стало казаться, что он не нападет на меня. Видимо, я ошибся, он просто стал действовать более тонко.
— Может, ты заблуждаешься? — Эдвин тоже не был убежден доводами друга.
— Это мне и предстоит проверить, — обреченно сказал Гарри. — Я должен знать, он это или нет. Я не знаю, как объяснить… — он взлохматил свои волосы. — Наверное, я хочу получить подтверждение того, что я ошибаюсь. Не могу сказать, что привязался к Снейпу, но я привык к нему. Он нехороший человек и было бы самообманом приписывать ему массу положительных качеств, но профессор сделал для меня многое. Например, разрешил отпраздновать свой День Рождения в его доме и показал мне могилы родителей. Это не меняет того, что он пытается задеть меня при каждом удобном случае и считает чуть умнее флоббер–червя, — мальчик перевел дыхание. — Мое отношение к нему двояко, он иногда прессует меня психологически и подчеркивает мою незначимость,
Гримм недовольно гавкнул и носом опрокинул еще одни песочные часы на столешницу.
— Дориан, погаси огонь под котлом с картошкой и вылови ее из воды, — не оглядываясь, попросил Поттер.
— Ты ведь хочешь напоить его Сывороткой правды? — Эдвин внимательно посмотрел на Гарри. — Если так, то Снейп может и не простить тебя, а это значит, что он откажется от своих прав на опекунство. Это я могу творить все что угодно, я для своих родственников золотой телец.
Поттер тряхнул головой.
— Если он не отравитель, то ему вряд ли позволят отказаться от меня. Дамблдору невыгодно, чтобы я перешел к кому–нибудь из министерских приспешников. Хотя сейчас я стал считать, что это не так опасно для меня. Их можно держать на определенном расстоянии от себя, шантажируя прессой, новым опекунам вряд ли понравятся скандалы.
— Циник, — буркнул Эдвин.
— Не совсем корректное выражение относительно этой ситуации, — поправил его Альберт, за что чуть не получил по голове банкой с сушеными мушиными крылышками.
— Не переводите мне тут ингредиенты, — шикнул на них Гарри. — Я не какой–то циник, просто взрослею и иначе оцениваю ситуации.
Дориан усмехнулся.
— И при этом во многом остаешься наивным, как малолетка.
— Эдвин, банка с кукурузными рыльцами мне потребуется еще очень не скоро, можешь запустить ею в Стана, у тебя неплохо получается, — благосклонно разрешил Гарри, показывая своему котлу язык.
— Вернемся к насущному, — деловито продолжил Альберт. — Может, не стоит усугублять отношения со Снейпом. Где ты собираешься провести рождественские каникулы?
Пес тоже вопросительно посмотрел на Поттера.
— Сниму номер в какой–нибудь гостинице в Шабаше.
— И, конечно же, Снейп не найдет тебя там, — покачал головой Эдвин.
— У меня будет много Оборотного. Как–нибудь справлюсь. Основную часть времени буду проводить в номере, а когда потребуется выйти — преображусь.
Одно из зелий громко булькнуло, и Гарри бросился к нему, проверять, все ли с ним в порядке.
— Ты понимаешь, что использование Оборотного болезненно? Возможно, когда это единичное превращение, то это будет вполне терпимо, но мучиться по несколько раз на дню…
— Кто–то из здесь присутствующих может предложить мне более удобный и лучший вариант? — зло огрызнулся Гарри.
Эдвин тяжело вздохнул и улегся на матрас, уставившись в потолок.
— Ты совершенно не умеешь просить помощи, — произнес он. — Совершенно! Скажи, неужели никто из нас не может приютить тебя на каникулы? Почему, почему ты все решаешь сам и делаешь в одиночку? В конце концов, мы же отряд, мы единое целое, мы друзья!
Альберт согласно кивнул. Гарри повернулся к ним.