Молчание леди
Шрифт:
Белла повернулась и посмотрела на Джо, который сказал:
— Спасибо, — но после паузы спросил: — А вы не подскажете, она покинула госпиталь или нет?
Женщина, немного подумав, ответила:
— Полагаю, что покинула. Она пошла, — девушка указала куда-то в окно, — по той подъездной дороге.
Выйдя на улицу, Белла сказала:
— Я не могу пойти повидаться с Карлом, я слишком расстроена. Но она должна быть где-то поблизости.
Они шли по боковой подъездной дороге, когда услышали, что за ними кто-то бежит. Они оглянулись и увидели
— Извините, но… но я думаю, что видел женщину, которую вы ищете. Она была очень странно одета, а на голове у нее было какое-то неимоверное сооружение.
— Да-да, — Белла закивала ему, — это она.
— Ну, так она спрашивала доктора Бейндора.
— Да, я уверена, что она должна была спрашивать о докторе с такой фамилией, да. Видите ли, я знакома с этим доктором. Он лечит одного из моих мальчиков.
— О! — скупо отреагировал молодой человек, а Белла продолжила:
— Не знаете, куда она пошла?
— Да, так получилось, что я знаю. В это время я был с доктором Бейндором. Она, похоже, узнала его и вцепилась в него. Но его ждала машина, и он попросил меня помочь ей. Ей нужно бы пойти в госпиталь, потому что у нее сильный кашель.
— О Боже! — сказала Белла. — А вы не знаете, куда именно она пошла?
— Да, знаю. Поскольку у нее затруднена речь, почти как у немой…
— Это она, — перебил его Джо.
— Так вы знаете, куда она пошла? — быстро спросила Белла.
— Да, потому что она попросила меня найти ей такси. Она написала адрес вот в этом моем ежедневнике… — Он сунул руку во внутренний карман, достал небольшую книжечку и раскрыл ее. — Вот, — он нашел страницу и прочитал: — «Беверли-сквер. Армстронг, стряпчий». Я нашел для нее такси и сказал водителю, куда ее отвезти. Больше я ее не видел.
— О, спасибо вам, молодой человек! — Белла схватила его руку и стала трясти ее. — Вы очень помогли нам! Спасибо. И ей вы тоже помогли.
— Надеюсь, что вы найдете ее, — отозвался он, — я даже уверен в этом.
Пятнадцатью минутами позже они уже поднимались по лестнице и входили в приемную конторы стряпчих.
Секретарша спросила Беллу:
— Вам назначена встреча?
— Нет, но я должна повидать его, — проявила настойчивость Белла.
Девушка посмотрела на странную пару — низенькую толстенькую женщину и долговязого пожилого мужчину, и сказала:
— Он никогда ни с кем не встречается без предварительной договоренности. — Ей не нравился внешний вид этой парочки. Простолюдины. — Ваше имя?
— Мисс Белла Морган.
Тогда девушка подняла телефонную трубку и соединилась с мисс Фэйвэзер.
— Здесь двое посетителей, — тихо сказала она, — которые хотят встретиться с мистером Армстронгом. Женщину зовут мисс Белла Морган.
— Им назначено?
— Нет.
— А что они собой представляют?
— Простоватые.
— Пожалуйста, мисс Мэннинг, не судите о людях по одежке. Помните, что произошло на днях?
Да, мисс Мэннинг хорошо помнила, что произошло на днях,
— Ну и что мне теперь делать?
— Пусть они подождут.
А в это время мисс Фэйвэзер постучала в дверь своего босса и сразу вошла со словами:
— В фойе находятся двое, мистер Армстронг; их внешность не очень понравилась мисс Мэннинг. Она описывает их как простоватых.
— Даже так? И эти двое простоватых людей хотят меня видеть? Как их зовут?
— Если я правильно запомнила, это мисс или миссис Белла Морган.
— Белла? — повторил он имя, а потом сказал: — Пришлите их сюда прямо сейчас.
Беллу и сопровождавшего ее мужчину провели в кабинет Александра. Он встал, чтобы поприветствовать их и сразу же предложил Белле стул. Затем, переводя взгляд с нее на мужчину, он сел и тихо спросил:
— Чем я могу вам помочь?
— На днях к вам заходила женщина, — сказала Белла. — Она была очень странно одета — в длинное темное пальто и нелепую шляпу или что-то вроде того. Я права?
— Да, мисс Морган. Вы правы. Она приходила ко мне и…
— А вы знаете, где она сейчас?
— Да, я знаю. Она находится в уютной постели в частной клинике моей сестры. И должен вам сказать, что моя фирма разыскивала ее в течение последних двадцати семи лет.
Белла сделала глубокий вдох и произнесла:
— Двадцать семь лет? Но это почти столько же, сколько она жила у меня.
— Не может быть!
— Да. Да, сэр, именно так. Она мне как… ну, она для меня больше чем дочь, больше чем подруга. Она внесла в мою жизнь что-то такое, чего в этой жизни никогда не было, а я присматривала за ней. У нее еще тогда с головой было не в порядке, и боюсь, что ее состояние не намного улучшилось, но я заботилась о ней как могла. Единственное, чего я не смогла добиться, это заставить ее сменить одежду. Я имею в виду ее пальто и шляпу. Но она не выходила из моего дома уже… ну, около десяти лет, до позавчерашнего дня, а до этого она выходила только два раза.
Александр удивленно смотрел на нее, а его голос упал до шепота, когда он спросил:
— Она носила пальто все это время?
— Большую часть времени — да. Это было своего рода средство защиты. Видите ли, она боялась мужчин. У меня есть пятеро ребят — ну, они мне как родные, и я присматривала за ними много лет. Один погиб во время войны, но присутствующий здесь Джо, и Карл, они были совсем молодыми, когда много лет назад я взяла их к себе, потому что у меня была овощная лавка при моем доме. Ей потребовалось некоторое время, чтобы к ним привыкнуть, но стоило ей увидеть другого мужчину или кого-то еще, входящего в дверь, она сразу пряталась. Похоже, она ожидала, что кто-то придет и что-нибудь с ней сделает, что-то ужасное.