Молись, королева!
Шрифт:
— Зачем вам все это? — спросила она колдуна.
— Я попытаюсь спасти нас от вашей с герцогиней глупости, — буркнул Рональд.
— Тогда достаточно было бы промолчать и дать людям Доверта убить меня, — с вызовом сказала Майя.
Рональд приоткрыл рот. Хотел что-то сказать, но не смог. Наконец, отвернувшись от Майи, он сказал:
— Спасибо, что наконец были честны. Добрый ночи, ваше величество.
Сказал, и растворился во тьме, будто его и вовсе не было в комнате.
Глава 44
Утром, юной
Фрейлина взглянула на мечущегося в бреду мужчину.
Возможно, он умрет и так. Но оставить его сейчас было равносильно преступлению. Конечно, у них была лодка…
Однако, их несло сюда течение. Сама же управлять даже таким судном фрейлина бы не смогла. Значит, придется выживать здесь.
Девушка огляделась кругом. За ночь ветхая хижина ничуть не улучшилась.
Фрейлина встала. Следовало набрать еще воды. Прокипятить ее. Снова обработать раны принцу.
И тут взгляд фрейлины упал на открывшийся из-под половицы вход в подпол.
Возможно, там внизу лишь крысы. А может- сохранилось хоть что-то из крестьянских запасов. Стоило попробовать. Девушка потянула за железное кольцо. Не поддавалось.
Снова.
И никаких результатов.
Стоило оставить глупые попытки и заняться более насущными делами, но чем сильнее фрейлина тянула, чем больше препятствовала дверь, тем важнее казалась именно это задача. Отчего погреб в заброшенном доме столь хорошо заперт? Что находится внутри?
Наконец, остановившись передохнуть, девушка заметила, что под пылью, на набалдашнике что-то нарисовано.
Стерев слой, фрейлина обнаружила что это меч и роза. Королевский знак.
Сердце забилось чаще.
Значит, лодка не просто так привела их в это место. И в подполе действительно что — то есть. Но как открыть то, что запечатано королевским знаком?
Ответ пришел из вопроса. Фрейлина посмотрела на руку принца. Королевский перстень, несущий точно такую же печать!
Аккуратно, девушка сняла кольцо с руки Фрейя. Поднесла его к набалдашнику и…внутри что-то щелкнуло. Потянув за ручку, фрейлина наконец открыла подполье.
Там, внутри, было темно словно в могиле. Хотя, чем подпол отличался от оной?
Но девушка старалась слишком долго, и, вдруг преисполненная решимости, она зажгла одну из вчерашних недогоревших в камине веток и, вместе с ней, прыгнула вниз.
Пол был устлан чем-то мягким. В блеклом свете своей лучины фрейлина разглядела, что в помещении есть очаг и еще какие-то бесформенные предметы вроде сундуков или же лавок. На очаге же стоял подсвечник. И- какая удача- в нем стояло все пять свечей! Не огарки! Целые свечи!
Почти задыхаясь от радости, девушка поспешила зажечь их. Комната озарилась теплым приветливым светом. В нем фрейлина увидела что помещение небольшое, но располагает столом, двумя стульями, парой сундуки и еще отгородкой за ширмой(где чуть позже фрейлина обнаружила небольшую кровать).
Дрожа от нервов, девушка бросилась
Восхищенная королем и радостная находке, девушка переоделась, снова огляделась по сторонам и сердце ее ёкнуло. Она спрыгнула сюда, но как выбраться наверх? Несколько минут прометавшись в помещении, которое она уже почти сочла своей могилой, фрейлина все же нашла за ширмой возле кровати лестницу. Высота той подходила, и, приставив ее к краю, девушка смогла выбраться обратно в "верхнюю часть" хижины. Сердце ее колотилось. Мысли были полны надежд. Теперь она сможет выжить. Более того-она спасет принца.
Глава 45
Берта всегда говорила, что у него нет терпения с женщинами. Возможно, она была права. Рональд никогда не вел монашеский образ жизни, но и постоянной спутницы у него не было. Колдун мог быть милым, даже очаровательным. Говорить комплименты и весело шутить. Но как только девушка привыкала к нему и открывала рот, чтобы поведать о волнующих ее вещах (таких как неурожай на отцовской ферме, высокие цены на ткань для платьев или же болезнь любимой коровы) терпение Рональда заканчивалось. Он мог уйти ни сказав ни слова и оставив несчастную девушку в слезах и полном не понимании того, что случилось.
Берта неизменно смеялась над братом и говорила, что будь у него хоть толика терпения, он непременно нашел интересное и в этих мирских разговорах. Но Рональд был иного мнения. И "терпение" вместе с "болезнью любимой коровы/ ослика/кролика" казалось ему пустой тратой времени. Так отчего он готов был тратить его сейчас?
Весь следующий день продолжала бушевать буря. Как и положено в обители, путникам предложили помолиться. Только в отличие от Лоттианок, обитель святой Арли не имела отдельных молельных комнат, и все, кто был в состоянии, собирались в общем зале. Это было относительно небольшое помещение. Уютное, как и вся обитель. Служительницы и еще несколько стариков по очереди подходили к деревянной скульптуре Арли и целовали ее руку. Рональд быстро нашел Майю среди присутствующих. Она стояла в группе пожилых людей и что-то говорила. Выражение глаз ее при этом было очень теплое. А старики радостно кивали ей, улыбаясь беззубыми ртами.
Якобы чтобы приблизиться к статуи Арли, Рональд подошел ближе к группе Майи. Прислушался. Будущая королева вспоминала детство в деревне. Что-то о большом доме с соломенной крышей. О годах, когда было столько яблок, что везде стоял их дурманящей аромат, и о зимах, когда оставалось скопить так мало припасов, что ее отец делал для сельчан специальный хлеб "из остатков". А еще Майя рассказывала о животных, которые у нее были. Их особенностях. Привычках. Болезнях.
Такая обычная крестьянская болтовня, ни сколь не подобающая королеве, но, вместе с тем, такая теплая и милая, что Рональду невольно хотелось прислушиваться.