Молодая хозяйка старой усадьбы
Шрифт:
– Рад, что ты признаешь вину, – лорд Бертрам поднялся и подошел к высокому окну.
За окном открывался вид на ухоженный парк. Статуи древних богов и нимф светились бесстыдной белизной мраморных тел на фоне пожелтевших деревьев. Зеленела лужайка перед домом, все еще буйно цвели розы.
– Только из-за твоей неуемной гордости ты лишился отличной должности в Департаменте внутренних дел.
Ричард украдкой вздохнул. Сейчас отец снова начнет выговаривать ему за недостойное поведение.
– Вы
– В Академии ты, в том числе, изучал дипломатию. Мог не доводить дело до дуэли. Тем более что причина поединка, мягко говоря, неприлична. Не поделить оперную певичку!
– Не важна причина, важны последствия. Князь Терес повел себя в отношении меня недопустимо. Попытался дать мне пощечину. Даже сама попытка оскорбительна. Я должен был это стерпеть?
– Не надо было слишком увлекаться шампанским! – отец Ричарда сердито затянулся сигарой. – Как можно было применить магию во время поединка? Это же злостное нарушение всех правил и кодексов!
– Терес швырнул в меня плазмой. Это он поступил подло и низко. Я только защищался.
– Жаль, Совет старейшин в это не поверил. Впрочем, этот Терес такой же молодой болван, как и ты.
– Ну, справедливости ради надо признать, я рад, что и Тереса уволили с государственной службы. Зачинщиком дуэли был именно он.
– Ты никогда ни в чем не виноват! – вспылил отец. – Сколько на твоей совести дуэлей? Сколько раз мне приходилось вытаскивать тебя из сомнительных историй, пока ты учился в Академии?
– Вспомните себя в этом возрасте, – парировал Ричард. – Я горжусь обилием поединков. И тем, что все они заканчивались только ранением противника. Это говорит о моем мастерстве. Мои руки не запятнаны кровью, а совесть чиста.
– Глупая дуэль поставила крест на твоей карьере. Теперь тебе закрыта дорога на государственную службу.
– Отец, вы всегда знали, я никогда не хотел становиться инквизитором. Это вы выбрали для меня карьеру в Департаменте внутренних дел. Мое мнение вас не интересовало, когда вы определяли меня в Академию.
– Ты был слишком молод, чтобы самому принимать решение. А твой сильный магический дар позволил бы дослужиться до звания Великого Инквизитора.
– Все что не делается, все к лучшему, – философски заметил молодой лорд.
– Теперь уже ничего не поменять. Ты всегда шел наперекор мне, – лорд Фарел раздраженно бросил недокуренную сигару в хрустальную пепельницу на столике. – Мне доложили, что ты решил превратить замок в вертеп.
– Верный Герберт доложил? – невинно поинтересовался Ричард. – Удивительно расторопный управляющий.
– Он предан мне как пес, – удовлетворенно заметил лорд Бертрам.
– Это
– Я не позволю этого, – повысил голос отец Ричарда. – И не позволю так глупо тратить деньги твоего деда.
– Он оставил часть своего состояния мне, и я волен распоряжаться им по своему усмотрению. Я же не в карты собираюсь проиграть наследство, а пустить в дело.
– Мой отец всегда был снисходителен к тебе, – вздохнул лорд Фарел.
– Просто мой дед любил меня.
– Конечно, единственный внук, продолжатель рода! Знал бы он, во что ты собираешься превратить замок!
– Отец, вы несправедливы ко мне и живете прошлым. Ведь именно вы отправили меня в эту забытую всеми сельскую местность. Для того чтобы я начал жить самостоятельно и зарабатывать на жизнь своим трудом, как вы изволили выразиться. Так не мешайте мне, прошу вас.
– Даже в страшном сне я представить не мог, что родовое поместье ты превратишь в дешевую гостиницу или публичный дом.
– Ничего подобного там никогда не будет. Как вам подобное могло прийти в голову? – искренне изумился Ричард. – Я планирую переоборудовать его в загородный клуб для знатных и состоятельных господ. Вы же сами посещаете подобный. Так почему бы не организовать аналогичный за городом? Можно еще и охоты устраивать, благо лесные угодья у нас богатые. Или вы, отец, искренне думали, что я буду сидеть в этих развалинах сложа руки, жить на ренту и любоваться природой? Нет, это точно не для меня!
– Я надеялся, ты займешься восстановлением и благоустройством замка.
– Это будет сделано в первую очередь. Кроме того я планирую прикупить несколько отличных участков у местных землевладельцев. Уверяю вас, отец, вы не будете разочарованы. Раз уж сослали меня в эту глушь, так хоть не связывайте мне руки.
– Ты удивительно упрям, – сердито вздохнул старый лорд.
– Я ваш сын. Как говорит матушка, всем пошел в вас. И умом, и характером, – смиренно заметил Ричард.
– Надеюсь, ты не будешь посвящать мать в свои планы относительно поместья? Не надо ее лишний раз расстраивать. Она и так очень переживает твою отставку.
– Разумеется, не буду, – понимающе кивнул сын. – Так вы даете согласие на снос ветхих строений?
– Мне бы стоило лично посмотреть, что именно ты собираешься ломать.
– Вы хотите приехать в поместье?
Старый лорд на мгновение задумался.
– Пожалуй, нет. Я слишком занят. Ладно, ты прав. Я позволил тебе попробовать жить по-своему разумению. Пусть в замке будет загородный клуб, не возражаю. И можешь ломать надворные постройки. Но сам замок трогать не смей!
– Обещаю, отец, фамильный сарай я сносить не буду.