Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Молодые дикари
Шрифт:

– А вы кто такой?

– Помощник окружного прокурора Генри Белл.

– Да?

– Да.

Ребята в задней кабине взглянули на него. Один из них хотел встать, но другой жестом остановил его.

– Ну, ну, – сказал владелец магазина, – до сих пор нас никогда не посещал окружной прокурор. Это делает нам честь.

– Где я могу найти «Орлов-громовержцев»? – Хэнк указал на дальнюю кабину. – Те парни не из этой банды?

– Я абсолютно убежден, что не знаю этого, мистер, – ответил владелец магазина. – Мое

дело – торговать в этом кондитерском магазине. – Он протянул руку через стойку. – Меня зовут Джо Манети. Рад с вами познакомиться.

Хэнк пожал ему руку.

– Мистер Манети, – сказал он достаточно громко, чтобы его могли слышать в дальней кабине, – лейтенант дал мне фамилии и адреса известных членов клуба «Орлы-громовержцы», и я могу сделать так, чтобы этих ребят взяли и привели на допрос в мой кабинет. Однако я подумал, что сэкономлю время, если поговорю с ними здесь, в Гарлеме. Так лучше, не правда ли?

Манети пожал плечами.

– Вы спрашиваете меня? Мистер, я торгую в кондитерском магазине.

Хэнк обернулся к дальней кабине.

– Ну, так как? – спросил он.

Парень с могучими плечами и большими бицепсами внимательно изучал Хэнка светлыми полуприкрытыми глазами. Он едва заметно кивнул головой.

– Подойдите сюда, – сказал он.

Хэнк прошел к кабине. Ребята, сидевшие там, были в возрасте от пятнадцати до девятнадцати лет. Тот, который подозвал его, был самым старшим в группе и самым крупным. Его черные волосы – гладко зачесаны, на щеках – длинные баки. С левого запястья свободно свисает серебряный опознавательный браслет. На несколько дюймов выше браслета шрам. Его густые черные брови затеняли голубые, почти серые глаза с тяжелыми веками. Когда он говорил, губы его едва шевелились.

– Присаживайтесь, – пригласил он. – Кончо, подай окружному прокурору стул.

Один из ребят выскользнул из кабины, тут же вернулся со стулом, поставил его во главе стола и снова занял свое место. Хэнк сел.

– Меня зовут Дайабло, – сказал старший. – Вы знаете, что это означает?

– Это означает – дьявол, – ответил Хэнк.

– Верно. – Губы его тронула едва заметная улыбка, и он взглянул на других ребят. Один из них кивнул головой.

– Ты испанец?

– Я? – удивился Дайабло. – Я? Бросьте шутить.

– Дайабло – испанское слово.

– Да? – удивился парень. – Я думал, оно итальянское. Я итальянец.

– Дайабло Дедженеро, – сказал Хэнк. – Твое настоящее имя Кармин. – Ты так называемый военачальник «Орлов-громовержцев»?

– Верно, – ответил Дайабло. – Ребята, это окружной прокурор. Это некоторые из наших ребят: Кончо, Ники и Бад. Чем можем быть полезны?

– Вы можете ответить на несколько вопросов, – сказал Хэнк. – В любом месте: здесь или в окружной прокуратуре. Это ваше дело.

– Мы ответим на них здесь, – ответил Дайабло, – если нам понравятся вопросы.

– Если

они вам не понравятся, вы ответите на них в прокуратуре в присутствии стенографиста.

– Вы очень смелый, мистер окружной прокурор, – заметил Дайабло. – Приходите сюда без сопровождения полицейских.

– Мне они не нужны, – ответил Хэнк.

– Нет?

– Нет. А ты думаешь иначе?

Дайабло пожал плечами.

– Мистер окружной прокурор, я должен вам сказать…

– Меня зовут Белл, – поправил Хэнк. – Мистер Белл.

Дайабло с минуту молчал.

– Мистер окружной про…

– Мистер Белл, – повторил Хэнк.

Дайабло пристально посмотрел на него, а затем улыбнулся той же едва заметной улыбкой и пожал плечами.

– Разумеется, мистер Белл. Как вам будет угодно, мистер Белл. Какой ваш вопрос, мистер Белл?

– Денни Ди Пэйс – член вашей банды?

– Какой банды, мистер Белл?

– «Орлов-громовержцев».

– «Орлы-громовержцы» не банда, мистер Белл, – это общественный и атлетический клуб. Верно, ребята?

Ребята, сидевшие в кабине, утвердительно закивали. Они не спускали с Хэнка глаз.

– Дэнни – член вашего клуба? – повторил Хэнк.

– Дэнни Ди Пэйс. Минуточку, дайте вспомнить. А, да. Верно, он живет в этом же квартале, не так ли?

– Ты знаешь, что это так.

– Да, совершенно верно, он живет здесь. Очень хороший парень Дэнни Ди Пэйс. Но я слышал, он попал в неприятную историю. Говорят, он пошел в испанский Гарлем и на него набросился какой-то маленький грязный пуэрторикашка. Вы имеете в виду этого Дэнни Ди Пэйса, мистер Белл?

– Да, – ответил Хэнк.

– Итак, какой был ваш вопрос, мистер Белл?

Хэнк помолчал, а затем сухо сказал:

– Ты отнимаешь у меня время, умник, а мое время дорого. Или я получу прямой ответ, или вас приведут в мой кабинет. Итак, выбирайте.

– Ну, что вы, мистер Белл, – невинно сказал Дайабло. – Я отвечаю вам настолько прямо, как умею. Я просто забыл ваш вопрос, вот и все.

– Хорошо, – ответил Хэнк. – Поступай, как тебе нравится. – Он отодвинул стул. – Увидимся на улице Леонарда. Мы, возможно, задержим там тебя немного, так что не строй обширных планов. – Он повернулся и направился к выходу. За столом позади него послышался возбужденный шепот.

Затем Дайабло крикнул:

– Эй!

Хэнк не обернулся.

– Мистер Белл! Мистер Белл!

Хэнк остановился и медленно повернулся лицом к столу. Дайабло заискивающе улыбался.

– В чем дело? С вами нельзя немного пошутить?

– В рабочее время – нет. Ты готов со мной говорить?

– Конечно. Идите сюда. Не обижайтесь. Мы все время дурачимся. Это делает жизнь интереснее, понимаете? Идите сюда, садитесь.

Хэнк вернулся к столу и сел.

– Хотите кофе, мистер Белл? Эй, Джо, кофе для всех, а?

Поделиться:
Популярные книги

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Маглор. Трилогия

Чиркова Вера Андреевна
Маглор
Фантастика:
фэнтези
9.14
рейтинг книги
Маглор. Трилогия

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7