Момо (другой перевод) (с илл.)
Шрифт:
— Я вас так ждала! — задыхаясь от радости, воскликнула Момо. — Вы сегодня опять придете ко мне?
Они переглянулись и отрицательно потрясли головами.
— А если завтра? — спрашивала Момо. — Или послезавтра?
Но они снова покачали головой.
— Ну, пожалуйста, приходите! — просила Момо. — Ведь раньше вы всегда ко мне бегали!
— То раньше, — вздохнул Паоло, — а теперь все по-другому. Мы больше не имеем права бесполезно растрачивать время.
— Но мы же его и не растрачивали, — растерялась Момо.
— Да, было хорошо, — сказала Мария, —
И вся троица поспешила дальше. Момо побежала за ними.
— Куда же вы теперь идете? — поинтересовалась она.
— На занятия, — ответил Франко, — там мы учимся играть.
— Во что играть? — не поняла Момо.
— Сегодня мы играем в перфокарты, — пояснил Паоло, — это очень полезно, но требует предельного внимания.
— А как в них играют?
— Каждый из нас изображает перфокарту. Любая перфокарта содержит массу различных характеристик: размер, возраст, вес и так далее. Но, естественно, к нам эти параметры не имеют отношения, иначе все было бы слишком просто. Иногда мы — только длинные цифры, например, MUX/763/Y. Потом нас смешивают и делают картотеку. И кто-нибудь один ищет определенную карту. Он должен задавать вопросы, причем так, чтобы отсортировать всех лишних и под конец осталась только нужная карта. Кто быстрее ее найдет, тот победит.
— И это интересно? — растерянно спросила Момо.
— Дело не в том, — сказала Мария, — так нельзя говорить.
— А в чем же? — поинтересовалась Момо.
— Просто это пригодится нам в будущем, — ответил Паоло.
Между тем они подошли к огромному серому зданию.
«Детское депо», — гласила табличка на воротах.
— Я вам так много хотела рассказать, — вздохнула Момо.
— Возможно, мы еще когда-нибудь увидимся, — печально ответила Мария.
Множество детей входили и входили в ворота. И все они были словно на одно лицо.
— У тебя было намного интереснее, — неожиданно сказал Франко, — там мы сами что-то выдумывали. Но нам говорят, что так ничему полезному не научишься.
— Разве вы не можете просто сбежать? — спросила Момо.
Все трое вздрогнули и оглянулись — не слышит ли кто.
— Я уже несколько раз пытался, еще вначале, — прошептал Франко, — но все бесполезно. Они обязательно находят нас!
— Так нельзя говорить, — вмешалась Мария, — в конце концов, это делается для нашей пользы, они о нас заботятся.
Все замолчали, глядя куда-то в пространство. Наконец Момо осмелилась и произнесла:
— Вы не могли бы взять и меня? Я теперь все время одна!
И тогда случилось нечто необычное: прежде чем дети успели что-то сказать, их, как гигантским магнитом, засосало в проем серых ворот. И они с грохотом захлопнулись за ними.
Момо испугалась, но все же через какое-то время подошла к воротам, чтобы позвонить или постучать. Она хотела еще раз попросить, чтобы ей разрешили играть со всеми, неважно во что. Но едва она шагнула к ним, как застыла от ужаса. Прямо перед ней возник серый господин.
— Бесполезно! — сказал он и языком передвинул во рту сигару. — Не пытайся даже! Не в наших интересах пускать тебя
— Почему? — спросила Момо. Она опять ощутила тот пронизывающий, леденящий холод.
— Потому что у нас относительно тебя другие намерения, — объяснил серый господин и выпустил кольцо дыма, которое обвилось вокруг шеи Момо и даже не собиралось исчезать.
Мимо проходили люди, но все они очень спешили.
Момо показывала пальцем на серого господина, пытаясь позвать на помощь, но не могла выдавить ни звука.
— Перестань! — Господин засмеялся невеселым пепельно-серым смехом. — Ты по-прежнему плохо нас знаешь! Ты еще не поняла, как мы могущественны? Мы забрали у тебя всех твоих друзей. Никто тебе больше не поможет. И с тобой мы можем сделать все, что захотим. Но мы пока жалеем тебя, как видишь.
— Почему? — опять обессиленно выдавила Момо.
— Мы хотим, чтобы ты оказала нам небольшую услугу, — ответил серый господин, — если ты будешь послушной, то сможешь многое получить для себя — и, прежде всего, для своих друзей. Ты хочешь этого?
— Да, — прошептала Момо.
Серый господин тускло улыбнулся.
— Тогда встретимся сегодня в полночь и поговорим.
Момо кивнула. Но господин уже исчез. Только дым от его сигары еще висел в воздухе. Где им встретиться, он не сказал.
Глава 17
Большой страх и еще большее мужество
Момо боялась возвращаться в старый амфитеатр. Конечно же серый господин, который предложил ей встретиться в полночь, придет туда.
И при мысли, что она будет там совсем одна, ее колотил озноб.
Нет, она совсем не хотела больше видеться с ним ни там, ни где-либо еще. То, что его предложение ничего хорошего ни ей, ни ее друзьям не сулило, было более чем ясно.
Но где она могла бы спрятаться от него?
Ей казалось, что самое надежное место в людской толпе. Правда, она видела, что никто не обратил внимания ни на нее, ни на серого господина, когда они столкнулись у ворот «детского депо», но если серый господин действительно попытается что-то с ней сделать и она позовет на помощь, то люди, наверное, спасут ее. Кроме того, успокаивала себя Момо, она находится в центре плотного человеческого потока, где ее особенно трудно отыскать.
Остаток дня и весь вечер до поздней ночи Момо пробегала среди людей по самым оживленным улицам и площадям, пока не вернулась на то же место, откуда начался ее путь. Она проследовала по гигантскому кругу и второй, и третий раз. Она просто позволяла толпе вовлекать себя в вечно спешащий поток.
Но ведь за целый день она даже не присела, и постепенно ее ноги начали гудеть от усталости. Уже совсем стемнело, а Момо все шагала, полусонная, дальше, дальше, дальше… «Хоть бы минутку отдохнуть, — подумала она наконец, — только самую чуточку — и тогда я опять стану внимательнее».