Монахи моря
Шрифт:
Только после обеда он узнал, почему корабль ушел. Он был с Мейси в общей комнате и включил радио, чтобы послушать в час сорок прогноз погоды для моряков.
– Ознакомьтесь с общей ситуацией, – сказал диктор. – Ожидается необычайно сильное понижение атмосферного давления. Штормовые ветры ожидаются во многих районах…
Внимание Лоу было приковано к словам диктора.
– …Соул, Фастнет, Ланди и Плимут. Сильный штормовой ветер, западный с переходом в юго-западный, силой в десять баллов, с порывами до одиннадцати-двенадцати
Лоу взглянул на Мейси. Если тот и уловил смысл услышанного, то вида не показал. Он был в мрачном настроении из-за отсутствия новостей лично о нем.
– Я поднимусь в служебную комнату, – сказал Лоу.
– Зачем?
– Посмотреть на барометр.
– О'кей…
Лоу бегом преодолел два пролета. Он с трудом поверил свеим глазам, взглянув на барометр. С утра давление упало почти на тридцать миллиметров. Несколько секунд он стоял и смотрел в изумлении на прибор. Никогда раньше он не видел, чтобы давление опускалось так низко и за такое короткое время. Потом, задумчивый и встревоженный, вернулся о общую комнату.
– Барометр очень сильно упал, – сообщил он Мейси.
Тот что–то проворчал в ответ.
– Я должен закрыть ставни, Мейси.
– Какие ставни?
– На окнах.
Мейси подозрительно посмотрел на него.
– Зачем?
– Приближается очень сильный шторм. Если окна не закрыть ставнями, волны могут разбить их и начнут заливать внутрь.
Мейси вытаращил глаза.
– Как? Так высоко?
– Я же говорю… Огромные волны могут подниматься выше башни.
– Вот как?…
– Ты не можешь себе представить… Однажды волна сорвала большой колокол наверху маяка Бишоп – сто футов над уровнем моря.
– Ну, это ведь было не то, что сейчас, – возразил Мейси.
– Это будет то же самое.
– Что-то ты вдруг стал очень уверенным, малыш.
– Я уверен только в том, что касается моей работы, – ответил Лоу.
Он спокойно подошел к двери и включил электрическое освещение. Затем пересек комнату и закрыл тяжелые железные ставни. Теперь только две маленькие полоски зеркального стекла пропускали дневной свет.
– Я думаю, все это чепуха, – ворчливо произнес Мейси.
– Увидишь… Я знаю, что делаю.
На минуту Лоу задумался, соображая, как быть с остальными окнами, особенно с окнами склада, где находился Робсон. Нужно закрыть их тоже. Но Мейси может пойти вниз вместе с ним. Хотя, возможно, он и не захочет…
Его взгляд упал на чайник, закипающий на плите.
– Хочешь чаю? – спросил он.
– Конечно, – ответил Мейси. – Никогда не отказываюсь от чашки чая.
Лоу приготовил чай. Он налил полную чашку горячего, обжигающего чая и протянул ее Мейси. В свой чай он добавил холодного молока и быстро выпил его.
– Я пока закрою остальные ставни, – сказал он и выскользнул из комнаты.
Он остановился этажом ниже, проверяя, не идет ли за ним Мейси.
– Привет, Джим, – удивленно сказал он. Раньше Лоу днем не появлялся.
– Что-нибудь случилось?
– Погода…
Лоу подошел к окну и закрыл ставни.
– Приближается буря, да?
– Сильная, – сказал Лоу. – Обещают ветер до двенадцати баллов.
Робсон присвистнул.
– Посыльное судно все еще здесь?
– Нет, ушло… Я должен возвращаться, Роб. Могу ли я что-нибудь сделать для тебя?
– Я хотел бы включить свет, Джим, и все. Лоу повернул выключатель.
– Я потом зайду к тебе…
Он вышел и закрыл за собой дверь. Свет через порог не проникал. Пока у Мейси не было причин заходить в эту комнату…
Он спустился еще ниже, проверил, плотно ли закрыты двери, и стал подниматься, закрывая ставни в каждой комнате, на каждой лестничной площадке. Теперь маяк подготовлен к шторму.
Ветер поднялся быстро. В полдень это был еще легкий ветерок, а к трем часам пополудни он уже с силой бился в ставни и свистел, как поезд. Со временем к этому добавился новый шум – глухие удары с силой разбивающихся об уступ волн. Мейси раньше никогда не слышал таких устрашающих звуков. Он начал немного беспокоиться. Через некоторое время он нашел радиопрограмму, которая ему понравилась, и включил приемник на полную громкость, чтобы заглушить шум, проникающий снаружи. Лоу сидел напротив него, держа на коленях раскрытую книгу, но не читал. Он был погружен в глубокое раздумье.
Когда программа закончилась, Мейси начал раздражаться.
– Мне здесь не нравится с закрытыми окнами, – объявил он.
Лоу встал.
– Могу себе представить, что за зрелище снаружи… Я думаю, надо пойти взглянуть.
– Я с тобой, – сказал Мейси.
Он шел, как всегда, сзади с револьвером.
Поднимаясь в световую камеру, они почувствовали, что не стоило покидать свое уютное убежище. Даже внутри этого стеклянного сооружения шум внушал смертельный страх. Лоу не успел остановить Мейси, и тот открыл дверь на балкон. Ветер отшвырнул его назад, с ревом ворвался, смерчем закружил вокруг прожектора. Лоу напряг все свои силы, чтобы в промежутке между двумя порывами ветра успеть затворить дверь.
– Черт!… – только и сказал Мейси.
Он изумленно смотрел через забрызганное соленой водой оконное стекло, все еще отказываясь поверить в происходящее. Даже с такой высоты волны казались громадными. Они катили с юго-запада, чередуя огромные горы и глубокие впадины, и разбивались о риф, образуя гигантские столбы брызг. Настоящий ливень из соленой воды с силой бился о стекла световой камеры, издавая звук падающего гравия. Вся поверхность моря возмущенно бурлила – огромный котел, кипящий и пенящийся вокруг башни.