Море Троллей
Шрифт:
— Вот там и живет Горная Королева, — промолвил Олаф, неслышно подошедший сзади. — Мать Фрит.
— А кто был отцом Фрит?
— Да какой-то бедолага, — Олаф отмахнулся. — А может, великий герой… Я ничего о нём не знаю. Он давным-давно умер.
— А ётуны живут долго, — добавил Руна.
— Но с какой стати смертному жениться на тролльше? — полюбопытствовал Джек.
Олаф и Руна переглянулись.
— О выборе тут речи не идет, — объяснил Олаф. — Тролльи девы отлавливают себе мужей как дичь. Они, понимаешь ли, сильнее
— «Увальнями» называют троллей-мужчин, — пояснил Руна.
— Но порою девы не прочь раздобыть людоеда или даже смертного — из тех, что покрупнее.
— Вроде тебя? — спросил Джек, глядя на Олафа.
Великан поморщился.
— Ну, я-то этой участи избежал, правда, лишь благодаря небывалой удаче. А вот Ивару повезло меньше. Мы с ним рыскали в здешних краях, пытались отыскать гномью кузню и, если счастье нам улыбнется, золотишком разжиться. Ётуны устроили на нас засаду. При попытке прорваться я свалился с утеса и плюхнулся в озеро. Тролли подумали, что я утонул, а вот Ивара сцапали. Горная Королева заперла его у себя в пещере.
— То есть поймала его не Фрит, а ее мать, — уточнил Джек.
К тому времени Горная Королева уже отчаялась подыскать дочке мужа. Ни один увалень не желал иметь с Фрит дела. Равно как и людоеды, и гоблины. Конечно, Горная Королева могла вынудить их к согласию пытками, но, согласитесь, для брака это начало неважное.
— То есть… Ивара пытали?
— О нет! Зачем?! Ивар себя не помнил от счастья. Он же, в отличие от остальных, об истинной сути Фрит ведать не ведал. Он-то полагал, что заполучил прекраснейшую в мире принцессу.
— Да, Ивар никогда дальше собственного носа не видел, — проворчал Руна. — Я бы ее мигом раскусил.
— К тому времени, как подоспел я, их уже поженили, — продолжал Олаф. — Ну да, я, само собой, повышибал дух из ётуна-другого, пытаясь освободить Ивара, ну так они особо и не сопротивлялись. Горной Королеве страх до чего не терпелось сбыть дочку с рук…
Между тем корабль доплыл до конца фьорда, где залив разливался широким озером. На дальнем его берегу раскинулся луг, устланный синими, розовыми, желтыми, пурпурными и белыми цветами. Над морем поплыл тягучий аромат.
— Ну не чудесно ли? — восхитился Джек, мечтая остаться на этом лугу и не лезть ни в какие горы.
— Чемерица, аконит, паслен и «троллий вздох», — перечислил Руна — В нашем мире они ядовиты, если взять их в рот. В этом мире, чтобы отправить тебя на тот свет, достаточно одного запаха.
— Да ты шутишь!
— Здесь Ётунхейм. Здесь всё — страшнее.
Джек в страхе поглядывал на приближающийся берег. Цветы были заметно крупнее тех, к которым он привык, и слегка покачивались на ветру (хотя, ветер ли это?). Притом росли они, похоже, на болоте.
— Как только ты окажешься на другой стороне поля, там начнется относительно безопасный лес. Встанешь лагерем там, — посоветовал
— Я — встану лагерем?! А вы как же?
— Когда-то я бы возликовал такому приключению, но теперь… — Руна вздохнул — Преуспеешь ли ты, зависит от быстроты и скрытности. Так что с тобой пойдут только двое. Ну, один из них, конечно же, Олаф. Остальные будут ждать в заливе. Это озеро, при том, что выглядит оно вполне мирно, не лучшее место для ожидания…
Джек потрясенно молчал Поход в Ётунхейм он предвкушал без особой радости, но присутствие шести скандинавов плюс Олафа, Руны и Торгиль обещало какую-никакую защиту. А теперь их останется только трое!
— А как же мы вас отыщем?
— Мы будем возвращаться сюда всякий день, — заверил мальчика Руна — А вы спрячетесь в лесу и подождете там, пока нас не заприметите.
Корабль встал на якорь на некотором расстоянии от берега, где запах был не столь резким. И всё же, когда налетал ветер, движения скандинавов заметно замедлялись, а Отважное Сердце пару раз сваливался со своего насеста.
Путешественники запаслись едой; прихватили и немного воды, хотя до тех пор, пока они не доберутся до льдов, в воде недостатка не предвиделось. Руна вручил Джеку крохотную склянку с маковым соком, унимающим боль, — «на случай, если понадобится». «Видать, и впрямь понадобится», — с горечью подумал Джек. Склянка была из дутого стекла — совсем не такая, как тусклые бутылочки, в которых Бард хранил свои лучшие эликсиры, зато прозрачная как лед. Сбоку красовалось изображение мака.
— Порою боль убивает так же верно, как нож, — предостерег Руна.
Олафу старик вручил бутыль, отлитую в форме волчьей головы. От запаха у Джека по спине побежали мурашки. Это была восковница уже заваренная и готовая к употреблению. Где-то по пути к чертогу Горной Королевы Олаф собирался поберсеркствовать.
— Я решил, что с нами пойдет Торгиль, — объявил великан.
— Торгиль! — воскликнул Джек — Она же кошмарна! Нам нужен закаленный воин, а не эта… эта… brjostabarn!
Торгиль набросилась на обидчика с кулаками, Джек отскочил в сторону и подставил девочке подножку — за последние недели он здорово поднаторел в драке. Торгиль извернулась и вцепилась мальчику в волосы. Оба покатились по палубе. Олаф растащил драчунов и, ухватив их за шиворот, встряхнул, как собака — крысу.
— Поберегите свой гнев для троллей! Я беру с собой Торгиль, потому что считаю: она заслужила приключение. Кроме того, она мечтает погибнуть в битве, а наш поход — прекрасная тому возможность. К слову сказать, вы оба brjdstabaml — Олаф разжал руки, и дети шлепнулись на палубу.
Тяжело дыша, Джек и Торгиль испепеляли друг друга яростными взглядами. Отважное Сердце слетел с мачты и опустился на Джеково плечо.
— Вот только тебя мне не хватало! — в сердцах воскликнул мальчик, пытаясь стряхнуть ворона. — Этот поход не для птиц.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
