Морок Париса
Шрифт:
— Теперь садись. Нам надо поговорить. — Мэтти не двинулся с места. Он пытался прикрыть что-то своим телом.
Грир подошёл ближе.
— Убери-ка руки, приятель — приказал он.
— Ты не можешь так поступать со мной, — пробормотал Мэтти.
— Ой, как могу, — ухмыльнулся Грир. — Ты
Мэтти долго смотрел на него, потом убрал руку. На столе перед ним сверкнули два огромных, с кулак, огранённых рубина. Грир удовлетворённо улыбнулся.
— Сядь, тебе говорят — сказал он, — времени у нас мало. — Мэтти упал на лавку. Рука его оставалась на столе, рядом с рубинами. — Они мои, — прошипел Мэтти. — Но мы можем договориться, Грир.
— Да ну? О чём же?
— Я дам тебе один камень. Второй мне нужен для будущего.
Грир сел за стол.
— А вот будущего-то у тебя и нет, — оборвал его Грир. — Заруби это на носу. А рубины возьму я. И уйду с ними. На твоей лодке. А ты останешься здесь, в безнадёжном положении, без лодки. И без рубинов. Стража Рори уже едет сюда. Возможно, тебе и удастся скрыться от них, но ненадолго. Они найдут тебя. Можешь сказать им о рубинах. Да только тебе-то это не поможет. Твои руки в крови, ты — людоед и убийца, перекладина и верёвка заждались тебя, Мэтти.
Мэтти молча смотрел, как Грир подгребает рубины к себе. Грир засунул рубины в поясную сумку и встал.
— Но я могу предоставить тебе выбор. Я знаю — ты и раньше видел такие штучки. — Он всыпал в кружку с элем горсть белых порошковых шариков. Мы нашли их на квартире Мед Пеймлия. Это ведь ты отравил её, прежде чем разделать, как кролика? Ты, верно, сам знаешь свойство этого снадобья — действовать мгновенно и безболезненно? Теперь ты
Грир начал медленно отступать к двери.
— Прощай, Мэтти. Не стоит расстраиваться. Вся наша грешная жизнь — всего лишь игра. Ты проиграл, Мэтти, пришла пора платить по ставкам.
Мэтти не смотрел на него. Он смотрел на кружку со смертельным ядом, и его губы дрожали.
Грир быстро вышел из особняка, и бросился к морю.
Лодка покачивалась на волнах. Он шумно ударил вёслами по воде. Громкий звук должен был подействовать на Мэтти подобающим образом.
Грир вылез на берег и оттолкнул лодку в море. Снова прокравшись по дорожке к коттеджу, он взглянул через окно на Мэтти. Тот, как загипнотизированный, всё ещё смотрел на кружку.
— Открывай! — не своим голосом заорал Грир. — Стража!
Мэтти пришёл в себя, живо схватил кружку и в один глоток осушил её.
Грир без жалости наблюдал за ним. Он увидел, как его тело обмякло и свалилось на пол.
— За тебя, Мед, — прошептал Грир.
Он достал рубины и посмотрел на их игру в свете луны. Кошель с золотом Рори он отправил детям Мед Пеймлия. Эти камни, как выразился покойный Мэтти, были ему на будущее.
Прыгнув в седло, он осмотрел залитую луной дорогу. В Парисе, как и в Лондиниуме, можно быть одиноким, если ты предоставлен самому себе.