Морриган
Шрифт:
— Не знаю. Наверное, проследил за мной. Я всегда был осторожен, но сегодня…
— Что станем делать? — всхлипнула я. — Он вернётся! Я знаю, что вернётся!
Пытаясь успокоить мою дрожь, Джафир взял мои руки в свои. — Да, Морриган, он вернётся, а значит тебе сюда возвращаться нельзя. Совсем. Мы подыщем другое место…
— А моё племя! Оно недалеко! Твой брат найдёт их! Как ты вообще допустил, чтобы тебя выследили? Ты обещал! Ты!..
Я развернулась, пытаясь собрать мысли, провела основанием ладони по лбу. Во мне поднималась паника.
— Не
— А если расскажет о нас остальным?
— Расскажет что? О девчонке из племени, которое мы недавно уже обобрали? Из племени, что бросило свой лагерь и перебралось куда-то ещё? Моему клану до тебя нет никакого дела.
Джафир настоял на том, чтобы подвезти меня к хребту и проводить до дома — вдруг его брат где-то поблизости? — но Стефан уже ушёл. Луг и ущелье выглядели тихо и мирно, как всегда. Моё сердцебиение постепенно успокоилось. Джафир пообещал встретиться со мной через три дня у расщелины на хребте. Стефан за это время должен был остыть и увериться, что ограбленное племя давно в недосягаемости. Когда я соскользнула с лошади, Джафир стиснул мою ладонь и посмотрел на меня так, будто видит в последний раз. Между его бровей пролегала хмурая складка.
— Через три дня, — повторил он.
Не найдя от волнения слов, я ограничилась кивком и высвободилась из его хватки.
Глава шестнадцатая
Джафир
Лицо горело от встречного ветра. Я гнал лошадь, как мог, прямо с неё подхватывая с земли ловушки. Все были пусты, но это не имело значения. Из головы не выходил Стефан и его ухмылка вчерашним вечером. Теперь я понял: каким-то образом он нас заметил. Возможно, увидел вместе на лошади. Либо когда мы с Морриган бродили в пруду?
Я мысленно прошёл по нашим следам. Где же мы могли попасться ему на глаза? С ней я всегда старался держаться подальше от лагеря, а ленивый Стефан обычно охотится рядом с ним. Впрочем, после того как прибыли наши северные родичи, нрав у Фергюса ещё больше испортился. Отец потребовал приносить в лагерь больше еды. Никто не имеет права вернуться с пустыми руками, и… Ну конечно же! Стефан следовал за мной по пятам, потому что я лучший охотник. Наверное, это он и опустошил мои ловушки.
В голове снова пронеслось воспоминание о том, как Стефан нас застукал. Невозмутимый и уверенный в себе, он стоял в дверях и ухмылялся точно так же, как и вечером накануне.
На меня нахлынул страх, руки крепче вцепились в удила.
Сколько он нас подслушивал? Кровь заледенела от ужаса. Морриган! Я пытался вспомнить каждое слово, которое ей сказал, но всё спуталось. Вот я пытаюсь её убедить, что больше никогда не пойду в набег. Отчаяние в её глазах. Разочарование. Мои обещания. Но обращался ли я к ней по имени? Слышал ли Стефан, как
«Как твоё имя, девушка?» — спросил он тогда.
С чего бы вдруг Стефану интересоваться её именем? Разве что заподозрил, кто она. Разве что нас подслушал.
А имя Морриган дорогого стоит — по крайней мере, для одного человека — а значит, имеет ценность и для Стефана.
Приехав в лагерь, я спрыгнул с лошади и не стал её привязывать. Лаурида поила из кружки бульоном ребёнка, оседлавшего его бедро.
— Где Стефан? — спросил я.
Она глянула на меня, подозрительно выгнув бровь.
— Что это все сегодня куда-то спешат? Стефан вон тоже недавно бурей промчался мимо. Он в главном здании с остальными. К Фергюсу приехал Харрик с родичами… пустил по кругу своё пойло.
Меня бросило в холодный пот.
Нет, только не Харрик! Не сегодня!
Я бросился к кругу, но не успел. Стефан расхаживал у холодного костра, рассказывая всем о своей находке — девушке из племени.
— Я разыскал её, — объявил он. — Морриган, то есть.
Сборище замолкло. Харрик, напрягшись, подался вперёд. Черты его лица заострились. Обо мне Стефан, конечно, не упомянул, приписал всю заслугу себе. И теперь бахвалился своей скрытностью, наслаждаясь вниманием Харрика и Фергюса.
— С чего вдруг такая уверенность, что это именно Морриган? — сердито глянул я на Стефана.
— Она разговаривала с одной глупой малявкой, и та пропищала её имя.
Фергюс поинтересовался, почему Стефан не привёз Морриган сюда. Он ответил, что в тот миг был на хребте и сидел верхом на лошади, девчонки заметили его снизу и убежали, но он проследил, в какую сторону. Лагерь где-то близко.
Стефан сочинял так лихо, что это невольно вызывало уважение. Конечно, обо мне он умолчал не ради того, чтобы защитить. Просто хотел присвоить всю славу себе.
Харрик сделал большой глоток своего зелья.
— Значит, и та старуха, что у них за главную, тоже рядом. Столько лет… — Последнее он сказал, скорее, себе. Небось, успели зажиреть. — Голос Харрика был полон любопытства, но, похоже, его занимали не только их запасы еды.
Они начали строить планы набега на лагерь, и Стефан тут же заюлил. Мол, он не видел, где именно тот находится, но может подвести достаточно близко, а в ночи племя должно выдать себя светом костров.
Я шагнул вперёд и насмешливо сказал:
— К востоку отсюда я видел тех, на кого мы напали несколько дней назад. Они двигались на юг. Скорее всего, эта девушка из них. Зачем тратить на неё время?
Стефан принялся настаивать, что Морриган из другого племени, и чем больше я спорил, что ехать незачем, тем больше он выходил из себя… и не только он, остальные тоже, кроме Харрика. Он холодно изучал меня, слегка приподняв подбородок. Заметив это, все стихли.
— Пусть парень остаётся, если так хочет, — объявил он, вставая. — Но и добычи ему не достанется. — Харрик посмотрел на Фергюса, ожидая одобрения.