Мой единственный
Шрифт:
— Хорошо, выбери сама. — Макс обнял Ли за плечи, отвел ее в гостиную и опустился вместе с ней на диван. Он взял пульт дистанционного управления и, включив телевизор, начал переключать каналы. — Скажи, если что-нибудь тебя заинтересует.
Ли выхватила пульт из его рук.
— Отдай сюда, — пригрозил Макс, щекоча Ли до тех пор, пока она не уронила пульт на пол и со смехом не повалилась на диван. Макс упал сверху и уткнулся лицом в ее шею.
— Сдаешься? — прошептал он ей на ухо.
Ли схватилась
Макс изо всех сил сдерживался, чтобы не рассмеяться. Воспользовавшись своим преимуществом, она укусила его за шею.
— Я тебе говорила, что один из фильмов про вампиров снимался на нашей улице. Я многому у них научилась. — Ли снова укусила Макса.
— Да что ты говоришь? Зато я бывал в стране вуду. Так что у меня иммунитет к вампирам. А у тебя? — И Макс, в свою очередь, укусил Ли.
Ли резко отстранилась.
— Не делай никаких заметок на моей шее. У меня завтра презентация.
— Хорошо, — легко согласился Макс. — Надеюсь, ты не собираешься надевать один из тех сексуальных топов с большим вырезом, из-под которых виден живот? — Макс спустился ниже и, задрав кофту, обнажил плоский живот Ли. Он покрыл его поцелуями и провел языком вокруг пупка, вызывая в теле Ли сладкую дрожь. Возбужденная его прикосновениями, Ли еле сдерживалась.
Глухой стон Ли, вызванный его чувственным прикосновением, заставил Макса обнажить ее грудь, прижимаясь к ней еще крепче. Он спустился ниже.
— Какая ты красивая. — Он поднял кофту Ли еще выше, а потом снял ее совсем одним быстрым движением.
— Свою тоже, — потребовала Ли, пытаясь стащить рубашку Макса нетерпеливыми пальцами. Ей хотелось почувствовать прикосновения его кожи к своей.
Сняв рубашку, Макс снова прижался к Ли и накрыл ее губы в страстном поцелуе. Ли провела руками по его спине, ощущая пальцами крепкие мускулы. Когда нижняя часть тела Макса прижалась к бедрам Ли, она ощутила его горячее желание и напряглась, обхватив руками его упругие ягодицы.
Ли уже хотела предложить ему перейти в спальню, но раздался телефонный звонок.
Карл! Ее презентация! Опершись о Макса, Ли села и потянулась к телефонной трубке.
— Не отвечай. — Макс потянул Ли назад.
— Я не могу. Это, должно быть, Карл. — Ли села и схватила трубку, прежде чем сработал автоответчик.
Тяжело дыша, она ответила.
С минуту Ли молча слушала.
— Нет, просто бежала из другой комнаты, — объяснила Ли, пытаясь не обращать внимания на сдавленное фырканье Макса. — Ты что-нибудь разузнал?
Она вновь замолчала, внимательно слушая и шаря рукой в поисках ручки и бумаги, но не нашла ни того, ни другого.
— Подожди, Карл. Я возьму листок бумаги, чтобы записать.
Она передала телефон Максу и начала шарить в портфеле в поисках блокнота.
Возвращаясь к дивану с листком бумаги в руке, Ли видела, как Макс смотрит на нее. Его испытующий взгляд был не менее возбуждающим, чем прикосновения.
Ли взяла телефонную трубку из рук Макса и попросила Карла продолжать.
Она тщательно записывала что-то в течение нескольких минут, потом поблагодарила Карла и повесила трубку.
Ли испустила тяжелый вздох, а потом произнесла:
— Черт! Конкурент сфальсифицировал предложение цены.
Макс протянул руку и погладил обнаженную спину Ли.
— Насколько я понял, новости плохие?
— Хуже некуда. Я могу противостоять только законному предложению. Другая компания сознательно идет на убытки, чтобы заполучить контракт. Моя же компания так дела не ведет.
— Даже для того, чтобы победить конкурентов?
— Да. Наша политика состоит в том, чтобы честно добиваться поставленной цели и не давать пустых обещаний. Как правило, сотрудничество с нами никого не разочаровывает. — Ли снова посмотрела на цифры. — Мне придется выступить с альтернативным предложением. — Она огляделась в поисках кофты и наконец заметила ее на полу.
Макс взял Ли за руку.
— Может, еще один поцелуй?
Ли наклонилась к Максу.
— Один поцелуй, но только ты уберешься отсюда, приятель. Мне нужно работать, а ты отвлекаешь меня, черт бы тебя побрал. Мы должны остановиться.
Макс поднял руки вверх.
— Хорошо, я ухожу. Если только смогу идти. — Он осторожно встал и натянул рубашку через голову. — Ты знаешь, где меня найти, если захочешь продолжить.
Только через десять минут после ухода Макса Ли смогла сесть за работу.
Глава 6
— Ну же, проклятая машина. Ты не можешь сыграть со мной такую злую шутку именно сегодня. Ну напечатай хотя бы одну копию. Я знаю, что ты можешь.
Принтер безмолвствовал, не реагируя ни на мольбы Ли, ни на команды компьютера. Половина двенадцатого ночи, а Ли не хватило еще одной копии.
— Кто-то там наверху очень не хочет видеть меня вице-президентом, — произнесла Ли в пустоту. Она попыталась запустить принтер еще раз. Никакого ответа. Потерла затекшие мышцы шеи, она предположила, что сможет говорить по памяти, а копии раздаст — нет, не подходит!
— Я никогда все не запомню — уж слишком много цифр придется переписывать. — Тут Ли хлопнула себя по лбу ладонью. — Ведь у Макса есть принтер! Мне ведь не нужны цветные копии, так что я могу позаимствовать принтер у него. — Ли сохранила программу на диске, взяла его с собой и ударила по безмолвствовавшему агрегату, направляясь на кухню.