Мой грешный маркиз
Шрифт:
Его голос заглушал громкий стук ее сердца.
Маркиз-демон хочет на ней жениться?
Неужели?
Дафна была потрясена. Комната закружилась вокруг нее, в глазах потемнело.
Это, наверное, какая-то ошибка.
Две недели бесплодных мечтаний о загадочном маркизе сменились паническим смятением. Конечно, ей хотелось бы увидеть его снова. Но брак? Это было намного больше, чем она рассчитывала. Почему он решил жениться на ней после одной короткой беседы?
Да, да, разумеется, она знала, что каждый сезон браки заключаются и между совершенно незнакомыми людьми,
Она всегда сама распоряжалась своей жизнью.
— Папа! — наконец воскликнула она, прервав его хвалебный монолог о том, какая восхитительная жизнь ожидает маркизу Ротерстоун, которой непременно станет завидовать вся женская половина общества.
— Что, дорогая? — Он нахмурился и внимательно посмотрел на дочь. — Мне кажется, ты слегка осунулась. Может быть, принести тебе чаю? Нюхательную соль?
— Нет! — Дафна в замешательстве всплеснула руками. — Но как...
— Все произошло очень просто, моя дорогая. — Лорд Старлинг лукаво покосился на дочь. — Лорд Ротерстоун подошел ко мне в клубе, очень галантно представился и попросил о встрече. Я, конечно, согласился. Помнится, ты спрашивала о нем на балу у Эджкомбов, так что я сразу заподозрил, о чем он хочет со мной поговорить. Ты вроде бы заинтересовалась им, его восхищение тобой, несомненно, было искренним. Причины, которыми он объяснил свой выбор, были уважительными, логичными и вполне уместными.
— Что он сказал обо мне? — быстро спросила Дафна.
— Ну вот, я оказался прав, — усмехнулся лорд Старлинг, — он тебе не безразличен.
Дафна снова лишилась дара речи. Неожиданно она обнаружила, что пребывает в конфликте с собой. Часть ее существа была охвачена дикой первобытной радостью от понимания, что мужчина, занимавший все ее мысли, не только заинтересовался ею, но и счел достойной разделить его титул и имя.
С другой стороны, она испытывала огромное негодование как представительница женской половины человечества. Ну почему ее судьбу решают без нее?
Мужчины!
А маркиз Ротерстоун, однако, коварен. Отправившись сразу к отцу, он проигнорировал ее как личность и взял на себя руководство ее жизнью, когда она сама ничего об этом не ведала.
Ей вспомнилось, как легко он прибрал к рукам братьев Кэрью — всех троих — и те послушно направились, куда ему было угодно. Тогда Дафна решила, что все это благодаря исключительной харизме, высочайшему интеллекту маркиза. Теперь оказалось, что он так же легко очаровал папу, бесцеремонно подчинил своей воле.
— Итак, что ты скажешь, услышав мои великолепные новости?
— Я даже не знаю, с чего начать. Папа, я вовсе не думала о замужестве.
— Именно поэтому я обязан подумать об этом за тебя, — сухо проговорил лорд Старлинг.
— Но папа... — У Дафны кружилась голова, она с трудом подбирала слова. — Я вполне счастлива! Мне нравится моя жизнь, понимаешь? У меня очень хорошая жизнь! — воскликнула она. — И я не понимаю, почему должна ее изменить. Мой дом здесь, я работаю с детьми. У меня есть книги... друзья... Мне не нужен мужчина, чтобы быть счастливой!
Отец ласково смотрел на нее.
— Кстати,
— Мы обсудили этот вопрос, — коротко ответил отец. — Я вполне удовлетворен объяснениями лорда Ротерстоуна.
В глазах лорда Старлинга зажглись странные огоньки, но если маркиз и доверил какие-то сведения будущему тестю, виконт явно не собирался делиться с дочерью.
— После нескольких длительных бесед и внимательного изучения представленных документов я пришел к выводу, что маркиз Ротерстоун надежный человек. Иначе я никогда бы не согласился на этот брак.
— Зато я не согласна! — заявила Дафна. — Мне не нравится, когда действуют за моей спиной. Почему он не поговорил со мной, прежде чем обратиться к тебе?
— Все это глупости, — отмахнулся лорд Старлинг. — Лорд Ротерстоун все сделал правильно, согласно требованиям чести. Именно так джентльмен должен делать предложение, Дафна. Не стоит упрекать его, что он строго придерживается достойных обычаев нашего класса. Имей в виду, — продолжил он, — мы надеемся устроить свадьбу до конца года.
— Так скоро? — Дафна от удивления открыла рот.
— А чего ждать? Ты уже отказала трем претендентам. Да, я знаю, один был слишком стар, другой много пил, а третий — Альберт Кэрью — был тебя не достоин. Но у маркиза Ротерстоуна нет таких недостатков. Он молод, красив, богат, уважаем, умен. Такого человека любой отец с удовольствием назовет своим зятем. Даже ты, дорогая, не можешь ожидать более лестного предложения. Осмелюсь предположить, как только последует оглашение, тебе станут завидовать все подруги.
— Но, сэр!
— Все, все, детка. Я твой отец и обязан исполнить свой долг. Я обязан позаботиться, чтобы моя дочь хорошо устроилась в жизни, а под крышей лорда Ротерстоуна ты будешь жить, как принцесса. — Сделав паузу, он добавил: — Кстати, для тебя это прекрасная возможность расширить свою благотворительную деятельность.
— О! — Дафна прищурилась. Отец знал, как воздействовать на нее.
Комната закружилась сильнее, совершая невообразимые пируэты, и Дафна ощутила панику. Она чувствовала полное бессилие.
Она все еще подыскивала достойный ответ, хотя в глубине души понимала, что уже все решено. Лорд Старлинг редко проявлял несокрушимую настойчивость, но сейчас был именно такой случай. Он снова был неколебим, как скала Гибралтар.
— Папа, ты же знаешь, что я собиралась когда-нибудь выйти замуж за Джонатана.
— Ерунда! — поморщился он. — Джонатан Уайт — мальчик, а не муж. Он несерьезный человек. При всем моем уважении к тебе, детка, такой девушке, как ты, необходима твердая рука. А лорд Ротерстоун — человек умный, серьезный, обладающий большим опытом...
— Опытом? Вот именно! — воскликнула Дафна. — Когда я впервые увидела его, он выходил...
— Да?
Дафна прикусила язык, вовремя сообразив, что если сейчас расскажет, как увидела маркиза выходящим из борделя, ей придется поведать всю историю об инциденте на Бакет-лейн. Тогда отец узнает, какой серьезной опасности она каждую неделю подвергается, отправляясь в приют.