Мой грешный маркиз
Шрифт:
Лорд Старлинг не знал, куда именно она ездит.
Она замолчала и покачала головой:
— Не важно. Папа, ты говоришь так, словно все уже окончательно решено. Но учитывая, что это мне придется провести всю оставшуюся жизнь с этим мужчиной, быть может, я все же имею право голоса?
Отец недовольно посмотрел на нее.
— Послушай, Дафна. Ты знаешь, что Альберт Кэрью не прекращает попыток испортить твою репутацию. Конечно, все его инсинуации — ложь, и этот человек не джентльмен, но чем дольше ты останешься в прежнем статусе после этого неприятного инцидента, тем хуже будешь выглядеть.
— Но это не единственная причина! — выкрикнула Дафна, вскочив. — Это Пенелопа тебя заставила! Она уже давно мечтает избавиться от меня, и тебе надоело терпеть ее скандалы. Ты готов выбросить меня из собственного дома, только чтобы прекратились ее придирки. Тебе легче продать меня богатому негодяю, чем поставить ее на место...
— Хватит! — закричал лорд Старлинг. — Ты забываешься. Я твой отец, и ты не смеешь разговаривать со мной в таком тоне.
Дафна даже рот раскрыла, потрясенная вспышкой негодования обычно спокойного отца.
— Возможно, Пенелопа права и я чрезмерно избаловал тебя. Боже правый, если ты не видишь, какая удача идет тебе в руки, тогда ты слишком глупа, чтобы выбирать себе мужа. Мое решение останется неизменным. Более того. Пенелопа — моя жена. — Виконт Старлинг еще никогда не был так зол. — И ты обязана относиться к ней с должным уважением. Ты не можешь думать только, о себе, Дафна Старлинг. У тебя есть обязанности перед семьей, также как у лорда Ротерстоуна есть долг перед своей.
Обязанности?
Папа неизменно был снисходителен и терпим и очень редко вспоминал об обязанностях.
Возможно, причиной столь неожиданного поведения отца является богатство лорда Ротерстоуна, подумала Дафна.
Неужели всему виной его потери на бирже? А если так, какой у нее выбор?
— Подумай о своих младших сестрах, — продолжил покрасневший от ярости отец. — Любой, у кого есть глаза, увидит, что они не столь привлекательны, как ты. Мне жаль, но это правда. Выйдя замуж за маркиза, ты сможешь помогать им, когда придет их очередь выйти в свет, так же как вдовствующая герцогиня помогала тебе. Мы оба знаем, что Пенелопа для этого не годится. — Виконт досадливо всплеснул руками. — Ах, да зачем я тебе все это объясняю! Я нашел тебе мужа, и ты выйдешь за него. Если бы я ждал, когда ты сама выберешь подходящую кандидатуру, то увидел бы тебя старой девой. Но этого не будет, Дафна. Поверь, я знаю, что это такое — долгие годы одиночества. Твоя мать в гробу перевернется, если я допущу такое. Мне все равно, можешь злиться. — Он устало вздохнул. — Но ты выйдешь замуж за маркиза Ротерстоуна, это мое окончательное решение. А теперь я бы на твоем месте собрался и с лучшей стороны показал себя будущему мужу, который только что подъехал.
— Что? — выкрикнула Дафна.
— Полагаю, он хочет подарить тебе обручальное кольцо.
— Он здесь?
Отец кивнул и посмотрел в окно.
— У крыльца стоит его экипаж. Я пойду поприветствую его. — Не слишком радостно взглянув на дочь, он сказал: — Подготовься к встрече с будущим мужем.
Слово «муж» едва не повергло Дафну в обморок. Отец
К крыльцу действительно подкатил роскошный черный экипаж, в который была впряжена четверка великолепных коней. Они били копытами, нервно поводили головами и фыркали. Создавалось впечатление, что дьявольские кони привезли самого сатану за душой какого-нибудь бедолаги.
За ее душой.
Паника усилилась, когда ливрейный лакей в треуголке спрыгнул на землю и пошел открывать дверцу для хозяина.
Дафна затаила дыхание, когда из недр экипажа появился лорд Ротерстоун, такой же эффектный, каким она видела его во время их единственной встречи на балу.
Одетый в коричневые панталоны, сливовый жилет и темно-синий сюртук, он держал в одной руке элегантную трость с рукояткой из слоновой кости, а в другой — симпатичную маленькую коробочку, перевязанную розовой лентой.
О Боже.
Он на мгновение остановился и окинул внимательным взглядом дом Старлингов. Дафна спряталась за портьеру, опасаясь, что он ее увидит.
Когда гость быстрым шагом направился к парадному входу, Дафна снова выглянула из-за портьеры. Ее сердце отбивало барабанную дробь.
Спрятаться.
Нет. Она заставила себя собраться с мыслями. Надо было решить, что сказать и как вести себя, когда он войдет в комнату.
Дафна слышала доносившиеся из холла голоса, хотя слов разобрать не могла.
От его низкого бархатного голоса у нее перехватило дыхание. Будь он проклят.
Осторожно выглянув за дверь, она увидела, как Ротерстоун общается с ее семьей. Отец стоял рядом с ним и улыбался, но на его лице застыла тень беспокойства.
Мужчины пожали друг другу руки — интересно, когда они успели стать друзьями? Дафна с внезапной болью в сердце вспомнила, что ее отец всю жизнь сожалел лишь об одном — что у него не было сына.
Пенелопа лебезила перед маркизом — насколько могла судить Дафна, она наслаждалась каждым моментом своего триумфа.
Сняв шляпу, гость поклонился Саре и Анне. Те захихикали.
— Какие милые девочки, — сказал он Пенелопе, вероятно, заслужив ее вечную признательность.
Она горячо поблагодарила маркиза за внимание и принялась навязчиво предлагать ему то легкие закуски, то напитки, а девочки моментально начали рассказывать о том, чем занимались днем, как будто ему это было интересно.
— Помогите, — прошептала Дафна, вне себя от злости и ужаса.
Вот-вот наступит поворотный момент в ее жизни. Она вернулась в кабинет, прислонилась к стене и прижала ладонь ко лбу.
Сердце неистово колотилось, словно стремилось вырваться из груди, а она все еще не знала, как ей быть. Это тирания!
Она вспомнила его слова на балу у Эджкомбов. Тогда он потребовал, чтобы она никогда не возвращалась на Бакет-лейн. Ей это не понравилось, да и сейчас нравилось не больше.
С другой стороны, глупо было бы отрицать, что ее к нему тянет. Ну ладно, призналась Дафна себе, она безумно его желает, и да, она заинтригована.
Но это вовсе не значило, что она собирается выйти замуж за дьявола, что бы ни пообещал папа от ее имени.