Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мой прекрасный негодяй
Шрифт:

– Забудьте об этом, – крикнула она. – Ударьте его!

Краснолицый тип, который только что выл от боли в колене, между тем пытался подняться на ноги с выражением убийственной ярости на лице. Их было двое против одного, но теперь, когда руки у него не были связаны, Давенпорт сражался словно бог, демонстрируя силу, ловкость и странное изящество.

Остальные посетители, привлеченные звуками потасовки, приняли ту или другую сторону и плотно обступили их. Судя по тому, что могла заметить Хилари из своего места в углу, дело принимало нешуточный оборот. Все больше мужчин

ввязывались в драку, и очень скоро респектабельные фермеры и купцы сошлись в одной рукопашной схватке, катаясь по полу и нанося друг другу удары, сами не зная почему.

Давенпорт тем временем, не переставая сражаться, пробирался сквозь беспорядочную толпу к выходу во двор. Хилари оставила свое место в углу и метнулась к двери, готовая бежать прочь вместе с ним.

И тут она увидела их. Своих собственных братьев, Тома и Бенедикта, входивших в гостиницу через другую дверь. Они не только последовали за ней, но и чуть было ее не настигли.

– Давенпорт! – завопила она, перекрикивая шум. – Взгляните!

Давенпорт ловко увернулся от чьего-то взметнувшегося кулака, после чего осмотрелся по сторонам. Едва увидев ее братьев, которые с обычным наслаждением ввязались в драку, он протиснулся сквозь массу мелькавших в воздухе конечностей к ней.

– Быстрее! – Схватив за руку, он выволок ее во двор.

Она едва не оступилась, пытаясь поравняться с ним. Холодное, жесткое выражение не покидало его лица.

– Вам удалось разыскать кого-нибудь из слуг в баре? – спросила она, вспомнив первоначальную причину, по которой он ее оставил.

Давенпорт покачал головой:

– Возможно, они направились в кузницу. Сейчас нет времени выяснять. Нам нужно поскорее убираться отсюда, пока нас не заметили ваши братья.

– Не могу поверить, что они последовали за мной. – Хилари пришлось бежать, чтобы не отстать от него. Они бы не стали утруждать себя только ради нее. Наверняка имелась еще какая-то причина.

Давенпорт чуть ли не швырнул ее на сиденье двуколки, уже запряженной и поджидавшей их. Усевшись рядом с ней на место кучера, он швырнул монетку конюху, державшему лошадь за голову.

– Мне нужен кто-то, чтобы найти разбитый экипаж примерно в двух милях отсюда по северной дороге, починить сломанную ось и вернуть его в Ротем-Грейндж, недалеко от Стамфорда.

Если конюх и счел его просьбу странной, он не стал с ним спорить, а только приподнял шляпу и ответил:

– Да, ваша светлость.

– А как насчет Трикси? – Хилари схватила Давенпорта за руку, когда тот пустил лошадь вскачь, объезжая другие экипажи и пешеходов во дворе.

Он отмахнулся от ее возражений.

– Я пошлю кого-нибудь за ней, как только мы доберемся до Лондона.

– Но…

– Вы хотите, чтобы братья настигли вас и силой поволокли домой? – спросил он.

– Конечно, нет! Только…

Он бросил взгляд на огромные часы во дворе:

– И вы хотите попасть в столицу до вечера, не так ли?

– Да, но…

– Тогда нам пора в путь. Мы и так уже потеряли слишком много времени.

Хилари не знала, как поступить.

– Но я чувствую себя так скверно, бросая

Трикси с больной лодыжкой…

– Что ж, вам остается либо разыскивать ее, рискуя нарваться на ваших братьев, либо двигаться дальше. – Он бросил на нее полный вызова взгляд. – Что вы выбираете?

Отчаянное желание вырваться из Грейнджа перевесило ее опасения за Трикси. Помимо всего прочего, с горничной были другие слуги, а Трикси, как никто другой, могла понять причины поспешного бегства Хилари.

– Ну ладно. Поехали.

Однако Давенпорт, по-видимому, считал ее ответ делом предрешенным. Они оставили гостиницу, а с ней и ее братьев, в облаке дорожной пыли.

По крайней мере Хилари на это надеялась. Они проехали уже много миль, прежде чем она перестала бросать осторожные взгляды через плечо.

Как только непосредственная опасность миновала, Хилари начала особенно остро ощущать близость Давенпорта. Двуколка была далеко не хрупким прогулочным экипажем, в ней без труда могли разместиться три человека. И тем не менее мускулистое бедро Давенпорта то и дело прижималось к Хилари, пока он гнал экипаж с такой скоростью, какую только позволяла нанятая в гостинице лошадь.

Прикосновения Давенпорта раздражали ее, вызывали жар в теле. И это ей совсем не нравилось.

– Я бы попросила вас так больше не делать, – произнесла она, отодвинувшись от него как можно дальше к краю сиденья. – В действительности именно этого я и хотела избежать, когда настояла на том, чтобы взять с собой Трикси.

Он ухмыльнулся:

– Неужели вы так боитесь находиться со мной в открытом экипаже при свете дня? Хани, даже мое непревзойденное умение обращаться с лентами не позволит мне заниматься с вами любовью и править лошадью одновременно. Хотя… – Он умолк и наклонил голову, словно обдумывая способ достичь двух целей сразу.

Хилари чуть слышно ахнула, отчего улыбка на его лице сделалась шире.

– Кроме того, – добавил Давенпорт, – когда я займусь с вами любовью, я твердо намерен уделить этому свое полное и безраздельное внимание.

И почему только его возмутительные замечания заставляли ее так краснеть? Ей уже давно следовало к ним привыкнуть.

Она возмущенно хмыкнула:

– Вы ведете себя не по-рыцарски.

– Именно это я и твержу вам с самого начала, – произнес Давенпорт. – Я самый отъявленный негодяй во всем Лондоне – и, будучи им, считаю своим долгом вас соблазнить. Ваш же долг, как добропорядочной леди, твердо намеренной сберечь свою репутацию, – остановить меня.

Он взглянул на нее сверху вниз и покачал головой. Шаловливый огонек в его глазах как бы приглашал ее принять участие в шутке.

– Вряд ли мне стоит напоминать вам об этом.

Он был прав, сообразила Хилари. Она, по-видимому, утратила связь с реальностью, если и впрямь верила, будто этот неунывающий мерзавец способен совершить благородный поступок. Он мог защитить ее от других волков, однако ей не следовало забывать: Джонатан, лорд Давенпорт, был самым опасным хищником из всех.

Только одно беспокоило ее: стал бы подлинный негодяй постоянно напоминать ей об этом?

Поделиться:
Популярные книги

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Сочинитель

Константинов Андрей Дмитриевич
5. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
7.75
рейтинг книги
Сочинитель

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2