Мой родной чужой
Шрифт:
— Я второй заместитель гендиректора компании “Фарго”, — представился высокий молодой человек приятной внешности, — Дмитрий Иванович Головин. Мне поручено наблюдать за вашей работой, чтобы по итогу первого потока дать оценку предложенному нам курсу, жизнеспособности нового проекта и деятельности вашего центра. Вот база ваших учеников.
Наташа приняла у него листы и подала мне списки сотрудников, которые первыми пройдут мой курс, и я быстро пробежалась по стройным рядам фамилий. Боже, как их много! Кивнула и спросила:
— Хорошо бы знать уровень каждого студента. Нужно провести первичную
— Именно поэтому меня и выбрали для тестирования вашего курса, — скромно улыбнулся Головин.
Я понимала, что задача моя усложняется в разы, но не могла подать и вида, что сомневаюсь в собственных силах. Сейчас я лицо центра перед этим человеком, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы оправдать доверие Фила. Стараясь не думать, что меня оценивают, я не смотрела больше на Головина. Разделила сотрудников своего отдела по четырём секторам и каждому передала подготовленные документы. Пока каждый сектор выбирал лидера, я подошла к первому.
— Вы отвечаете за грамматику, — объяснила я им и, раскрыв свою папку, вынула лист и продолжила: — Вот я набросала примерный план подготовки вашего сектора к началу курсов. Кто лидер?
Женщина средних лет подняла руку, и я не удивилась выбору команды. Мне и самой очень понравилось её произношение. Я кивнула на папку, которая лежала перед ней:
— Распределите, кто в вашем секторе подготовит словарь терминов. Не забудьте, что слова нужно разбить по темам и урокам…
Пока мы с Галиной, как звали женщину, распределяли объём работы четырём её подчинённым, другие сектора тоже выбрали своих лидеров, и мне пришлось отвлечься и подойти к самой тихой части своих подчинённых.
— Думаю, не для кого не секрет, почему именно вам я поручаю подготовить аудиоматериалы для курса. Кто займётся подбором текстов? — Молодая девушка подняла руку, и я кивнула: — Проштудируйте последние выпуски профессиональных журналов и обновления сайтов. Особенно прошу уделить внимание созданию шаблонов связок и фраз, которые ученики смогут использовать для финальной презентации.
Обратилась после них к самой шумной:
— Вам же не составит труда подготовить темы для отработки учениками полученных знаний. Предлагаю создать игровые шаблонные ситуации, в которых наши студенты будут отрабатывать разговорный навык. Кстати, мы можем предложить альтернативный итоговый экзамен. Кто захочет — презентацию, а кто предпочтёт более творческий подход — может, объединившись с другими студентами, подготовить небольшой спектакль.
С четвёртым сектором мы долго рассуждали о грамматике и способах подать её как можно проще для немолодых уже людей: всё же обучать нам предстояло не детей, которые схватывают всё на лету.
— В итоге, — с улыбкой закончила я, обводя сотрудников довольным взглядом, — после окончания первого курса наши студенты должны слушать и понимать услышанное, что облегчит переговоры с иностранными партнёрами. Также они будут владеть необходимой терминологией и с лёгкостью читать агнлоязычные бизнес статьи
Раздались аплодисменты, и у меня в груди потеплело от того, как легко и на вдохновении всё прошло. Впервые за всё это время я посмотрела на представителя компании и выдохнула с облегчением: Головин улыбался и тоже аплодировал мне, а рядом стоял Фил. Его глаза сияли от восхищения, и я часто-часто заморгала, пытаясь сдержать слёзы счастья. Я справилась! Да, это только начало, но оно было очень важным. Если бы господину Головину что-то не понравилось, проект бы перестал существовать и все эти люди потеряли работу.
Я поблагодарила своих подчинённых и направилась к Филу, который пожал руку Головину и тепло попрощался с ним. Мой кабинет потихоньку пустел, и, когда все ушли, друг с улыбкой посмотрел на меня:
— Ты была великолепна!
Я рассмеялась и покачала головой.
— Я серьёзно, — настаивал Фил. — Ты бы видела себя со стороны. Просто светилась уверенностью и профессионализмом. Кажется, я продешевил со стоимостью курса. Очень уж довольным выглядел господин Головин. Он обещал присоединиться к нам за праздничным ужином…
— Кстати, Фил, — смутилась я. — А этот корпоратив, он обязательно нужен? Это не слишком?
— Обязательно, — взял меня за руку Фил. Легонько пожал мою ладонь и проникновенно сказал: — Давай отпразднуем начало твоей новой жизни, Лара. Ты заслуживаешь счастья. — Я посмотрела на Фила, и он тут же добавил: — Новый дом, новая работа, новые друзья, — всё это изменит твою жизнь, сделает её светлее и радостнее. Ты замечательный профессионал, и мне повезло заполучить тебя на это место. Я слышал конец твоей речи и был приятно поражён интересными идеями и необычным подходом. Уверен, всё это принесёт прибыль нашему центру, а тебе солидную премию.
Мне показалось, что он слишком долго держит мою руку, и я осторожно высвободилась.
— Ты слишком добр ко мне, — смутилась я. — Я не заслужила столько комплиментов.
— Считай это авансом, — уронил руки Фил и улыбнулся: — Извини, мне придётся оставить тебя на пару часов, а потом я подвезу тебя до ресторана. Осваивайся и наслаждайся своей первой победой. Одной из вереницы удач, я уверен!
Я кивнула, и Фил вышел из моего кабинета. Я вернулась к столу и уселась в кресло. Счастливо выдохнула и откинулась на спинку. Как же приятно, что всё прошло так замечательно! Хотелось танцевать, кричать, прыгать, рассказать об этом всем на свете. Я схватила телефон, чтобы поделиться радостью, как улыбка сползла с моего лица. Неужели я только что хотела позвонить Жене?
На протяжении стольких лет я так привыкла звонить ему. Когда Дашка впервые улыбнулась, когда Карина сделала первый шаг… “Да-да, отлично”, — односложно отвечал муж. Он всё время был занят, но я всё равно звонила и радостно рассказывала, как дочка впервые попробовала кашки, и ей не понравилось.
С облаков, где я парила в эйфории, я рухнула в колючую ледяную бездну боли. Я так любила Женю, мне хотелось дарить себя лишь ему, рассказывать о себе лишь ему… И даже сейчас, когда он раздавил меня и моё сердце, я всё равно хотела позвонить именно мужу.