Моя леди Джейн
Шрифт:
– Он… каждый божий день… он… Он…
– Ну же, давайте! Говорите! – потребовал Эдуард.
Дадли провел языком по губам.
– Он… принадлежит к лошадиной породе.
– К чему принадлежит?
– Он жеребец, ваше величество.
– Жеребец?
– Да… Конь.
Эдуард с открытым ртом откинулся назад, да так и застыл на несколько мгновений.
– Конь. Значит, ваш сын проводит дни в обличье коня, – повторил он, словно желая увериться, что понял все правильно.
Дадли печально кивнул головой.
– Неудивительно, что я никогда не видел его при дворе. Я почти
– Мы думали: все лучше, чем такая правда, – признался Дадли.
Эдуард стряхнул со столика на ладонь ежевичину и съел ее.
– И когда же это началось? Как это случилось?
– Шесть лет назад, – отвечал Дадли. – А как – я не знаю. Однажды, когда ему было тринадцать лет, он закатил истерику. Не успели оглянуться, а он уже… – Герцог не нашел в себе силы снова произнести это слово. – Я уверен, что он составит отличную партию для Джейн, государь, и говорю это не потому, что он мой сын. Он крепкий малый: кости отлично развиты, здоровяк, смышлен, во всяком случае, отнюдь не безумен – и достаточно послушен и управляем, чтобы послужить нашим целям.
Несколько минут Эдуард обдумывал сказанное. Джейн обожала все, что имело отношение к эзианам. Против того, чтобы выйти замуж за одного из них, она возражать не станет. Однако…
– Он все дни проводит в лошадином облике? – спросил Эдуард.
– Каждый божий день. От рассвета до заката.
– И никак не контролирует свои превращения?
Дадли взглянул на противоположную от себя стену, где висел огромный портрет Генриха VIII, и Эдуард тут же понял, как глупо прозвучал этот вопрос. Его отец не управлял своими превращениями во льва. Старого короля просто охватывала ярость, и тогда у него начинали в буквальном смысле расти клыки… Так он и оставался львом до тех пор, пока его гнев не утихал, и часто на это уходили долгие часы. Иногда даже дни. Наблюдать за этим было чертовски неприятно.
Особенно в тех случаях, когда король решал кого-нибудь пожевать в качестве игрушки.
– Ясно. Стало быть, контролировать себя он не может, – задумчиво произнес Эдуард. – Но это означает, что муж у Джейн будет только по ночам. Что же это за семья?
– Многие люди были бы счастливы такому обстоятельству. Лично я, безусловно, предпочел бы встречаться с супругой лишь в часы между закатом и рассветом, – с коротким смешком отреагировал Дадли.
«И это ничем не напоминало бы настоящий брак», – мысленно продолжил Эдуард. Хотя… такой девушке, как Джейн, подобный брак позволил бы сохранить чувство уединения и независимости, к которым она так привыкла.
Возможно, все сложится идеально.
– Он хорош собой? – спросил король. Другому сыну Дадли, Стэну, не повезло: он унаследовал от отца непропорционально огромный орлиный нос. Эдуарду совершенно не хотелось выдавать Джейн замуж за такой нос.
Тонкие губы Дадли еще более натянулись.
– Гиффорд даже слишком миловиден для своего положения. Он нередко привлекает… внимание слабого пола…
Эдуард ощутил покалывание ревности и
– …Однако он будет верным мужем, тут я могу поручиться за него, – продолжал меж тем болтать Дадли. – А когда у них с Джейн родится сын, у вас появится настоящий эзианский наследник. И проблема будет решена.
Вот так просто. Проблема будет решена.
Эдуард потер лоб.
– Когда же должна состояться свадьба?
– Полагаю, в субботу, – ответил Дадли, – если вы, конечно, одобряете эту партию.
Эдуарда скрутил приступ кашля.
Сегодня понедельник.
– Так скоро? – прохрипел он, вновь обретя способность дышать.
– Чем скорее, тем лучше, – заметил Дадли. – Нам нужен наследник.
Все правильно. Эдуард прочистил горло.
– Что ж, очень хорошо. Я одобряю эту партию. Однако в субботу… – Это казалось все же слишком скоро. – Я даже не знаю, какие дела назначены у меня на эту субботу. Мне надо проверить…
– Я уже все проверил, ваше величество. Вы будете свободны. Кроме того, церемония состоится после захода солнца, – добавил Дадли.
– Понятно. Потому что днем он… – Эдуард тихонько заржал.
– Именно так. – Дадли ловко извлек пергаментный свиток и развернул его на стойке, где король подписывал и ставил печать на официальные государственные документы.
– Не сомневаюсь, на сено у вас уходит целое состояние. – К Эдуарду наконец вернулось чувство юмора. Он пробежал глазами бумагу.
Это был королевский указ – точнее, технически говоря, разрешение на венчание в ближайшую субботу леди Джейн Грей, дочери герцога Саффолка, и лорда Гиффорда Дадли, сына герцога Нортумберлендского.
Усмешка исчезла с его лица.
Джейн…
Конечно, это была не более чем фантазия – эта его идея, или мечта о собственной свадьбе с Джейн. С точки зрения политического капитала Джейн мало что собой представляла – да, конечно, богатое семейство и титул – но ничего такого, что могло бы всерьез усилить позиции королевского престола. Эдуард всегда знал, что ему предстоит жениться во имя Англии, а не по своей прихоти. На протяжении его краткой жизни перед ним проходил бесконечный поток иностранных послов с портретами дочерей различных европейских монархов. Все их он внимательно рассматривал. Ему предстояло заключить брак с принцессой.
А не с маленькой Джейн – любительницей книжек и свободного полета.
Дадли вложил ему в руку перо.
– Мы не должны забывать о благе страны, ваше величество. Сегодня же ночью я отправляюсь в замок Дадли и привезу сына сюда.
Эдуард окунул перо в чернильницу, но вдруг замер.
– Поклянитесь, что он будет к ней добр.
– Клянусь, ваше величество. Он будет образцовым мужем.
Король снова закашлялся в платок Дадли. Во рту у него появился привычный уже забавный вкус: что-то болезненно-сладкое вперемешку со стойким ароматом ежевики.