Моя милая ужасная невеста
Шрифт:
— Мы рады вас встретить в театре теней, господа. Добро пожаловать. — Голос у нее был красивый и низкий. — Вы вовремя. Представление скоро начнется.
Нас провели по широкому коридору к гардеробной комнате. На каменных стенах с грубой кладкой под стеклянными колпаками дрожали тусклые магические огни. Под ногами стелился туман. Идущая впереди проводница плавно покачивала бедрами и казалась инфернальной тенью. Серая воздушная дымка разлеталась от ее шагов, но тут же смыкалась за спиной, почти скрывая от взора стройную фигуру.
Складывалось впечатление, что мы перенеслись
В гардеробной, где музыка звучала громче, а разговоры — отчетливее, гостей встречал мужчина в полумаске, представившийся дворецким особняка. Он забрал у нас верхнюю одежду, пристроил ее на деревянных вешалках-плечиках и указал на серебряный поднос с аккуратно разложенными металлическими браслетами. На каждом украшении была гравировка с полумаской.
— Господа, тени и иллюзии страшатся чужой магии, поэтому у гостей нашего особняка нет чародейского дара. Все равны. — Дворецкий выдержал короткую, но эффектную паузу и состроил сожалеющую улыбку. — Если вы маги, то придется на время отказаться от заклятий или покинуть особняк.
Не выказывая беспокойства, Закари защелкнул браслет, усыпляющий магический дар, и взял второе украшение для меня.
— Госпожа Варлок, позволите нарушить личные границы? Или справитесь своими силами?
Выразительно фыркнув, я подняла рукав бархатного пиджака и протянула руку. Теплые пальцы Закари мягко обхватили мое тонкое запястье.
— Их надевают все гости, — произнес он и защелкнул замочек. — Браслет легко снимается.
Артефакт оказался заметно великоват. При желании его можно было без особых усилий стянуть, но для спокойствия я все-таки проверила застежку. Та легко раскрывалась простым нажатием.
Когда мы выбрались из гардеробной, женщина в черном неслышной тенью вела по коридору трех девушек. Те с любопытством озирались вокруг, перешептывались и нервно хихикали.
— Проходите в театральный клуб, господа. — Дворецкий жестом указал нужное направление и таинственно добавил, крепче закручивая интригу: — У вас есть время подготовиться к танцу теней.
Клубный зал утопал в полумраке. На каменных стенах, украшенных старыми театральными афишами в узких рамках, горели лампы. Света от них было немного — на полу клубился туман и в воздухе плавала белесая дымка. Вокруг витал аромат, который я почувствовала еще в портальной комнате. От него почему-то сжималось под ложечкой и возникало странное неясное волнение. Музыка, ненавязчивая и мелодичная, лилась словно с приземистого темного потолка, но музыкантов нигде не было.
Мы заняли один из свободных столиков. Не успела я вскарабкаться на высокий барный стул, чтобы, так сказать, не тыкаться носом в крышку стола, как из тумана выткался подавальщик с полумаской на лице. На ладони он ловко удерживал поднос с двумя высокими бокалами, исходящими сизым дымком.
— Добро пожаловать в театр теней, господа, — поздоровался с нами. — Ваши напитки.
Барной
Внезапно я остро почувствовала себя девочкой из провинции, которая добралась до шумной столицы и обалдело хлопала глазами, глядя на городской пассажирский омнибус. Экая невидаль! В деревне-то все ходят пешком.
Закари поглядывал на меня с лукавой улыбкой, спрятанной в уголках губ. Пришлось кое-как стереть с лица обалдение, но, судя по тому, что улыбка стала гораздо шире, получилось паршивенько. Я пообещала себе не удивляться открыто, но все равно подобрала челюсть, когда с непроницаемым видом подавальщик начал расставлять напитки.
— Коктейль «Моя милая ужасная невеста» для господина. — Он перечислил ядреную смесь намешанного алкоголя.
Коктейли, конечно, для девчонок, но, судя по составу, любая дама от содержимого в бокале не слезет со стула, а стечет на пол. Или свалится, чтобы потом на локтях и волевых доползти до представления. Хотелось верить, что Торстен-то покрепче будет.
— «Сладкий ноябрь» для дамы.
— Да вы, должно быть, шутите, — едва слышно фыркнула я, невольно вспомнив очередное прозвище, которым меня наградил Торстен в кабинке для перемещений.
Как только подавальщик отошел, я склонилась к столу и тихо спросила у Закари:
— Они всегда угадывают желания?
— Ты себе представить не можешь, — ухмыльнулся он и, подняв стакан, расчетливо произнес: — За верность.
— Торстен, умеешь ты куснуть, когда этого вообще не ждешь, — проворчала я и попробовала коктейль.
«Сладкий ноябрь» горчил, как мое настроение, и отдавал крепким полынным ликером. Обычно от этого ликера в голове возникала звенящая пустота, а взгляд начинал слегка отставал от тела. Словно подвижность оставалась, но сознание подтормаживало. Как раз что нужно после измены парня, от которого неверности ждешь меньше всего.
— И как? — полюбопытствовал Закари. — Угадали?
— Они на расстоянии умеют читают мысли гостей? — хмыкнула я, давая понять, что с выбором коктейля не ошиблись. — У меня серьезный вопрос: куда ты меня привел? Никогда не слышала об этом месте.
— Нравится, когда пересказывают главную интригу в книге? — с лукавой улыбкой спросил он.
— Обожаю! Особенно, когда мне сливают финал. Хочу быть уверенной, что все закончится хорошо и главную героиню не сожрет кровожадная тень.
— В финале все будет хорошо, — тут же уверил он.
— И очень люблю детали, — намекнула я, что история, конечно, интересная, но не особенно понятная.
Закари облокотился о стол и придвинулся ко мне. В темных глазах отражался огонек свечи. Казалось, зрачки вспыхивали, вновь превращая его в демона-искусителя.
— Каждому зрителю в этом зале покажут именно то, что он хочет увидеть, — мягким голосом вымолвил он. — Поверь мне, зрелище окажется таким захватывающим, что ты ни о чем больше не сможешь думать. Тебе понравится, сладкий ноябрь, но на трезвую голову лучше в своих желаниях не копаться.