Моя прекрасная повелительница
Шрифт:
— Значит, он сдался. — Сорча вздохнула с облегчением, но Рональд тут же покачал головой. — Он просто возвращается в Англию. Взбешен, аж пена у рта. Грозил всем своим людям страшной карой за то, что те упустили нас. Собираются снова ловить тебя весной, девочка. Только соберет сначала людей потолковее.
— О, весна еще далеко! Все может измениться за это время. И Тречер может передумать.
Но по лицам своих друзей Сорча ясно видела, что они верят в это не больше, чем она сама.
ГЛАВА 12
—
Руари поднял голову от кружки с вином. Он уже долго и угрюмо смотрел в нее, хотя кружка была совершенно пуста. Стоял декабрь, вторая его половина. Прошло уже больше трех месяцев с тех пор, как Руари уехал из Дунвера, от Сорчи Хэй. Чем яснее Руари понимал, что не сможет забыть свою повелительницу, тем больше сердился. Объявление Росса о том, что зима вошла в свои права и принесла холодные, темные и мрачные дни, вовсе не улучшило его настроения. Ничего хорошего она не сулила.
— С каких это пор ты полюбил зиму? — поинтересовался Руари.
Росс уселся за стол и тоже налил себе вина.
— С тех самых, когда понял, что из-за нее скоро, наконец, закончатся визиты этих постоянно краснеющих, слабых и безмозглых девиц, из которых ты так стараешься выбрать себе жену. Теперь я хоть немного смогу передохнуть и не видеть, как эти глупые девчонки стараются поймать твой взгляд, когда ты ими вовсе не интересуешься.
— Я должен жениться и родить наследника.
— Тебе не нужна и неинтересна ни одна из этих малышек, и ты сам прекрасно это знаешь. Вся их благовоспитанность — совсем не то, чего ты хочешь. Просто ты слишком упрям, чтобы признать этот план негодным и отпустить на волю свою бедную уязвленную гордость.
Росс, конечно, был прав, и от этого Руари становилось еще хуже. Он так тщательно распланировал свою жизнь (вплоть до того, какую он выберет жену), и было больно видеть, как этот красивый план рушится на глазах. Росс мог бы постараться помочь чем-то, а не насмехаться.
— А ты бы смог вот так смеяться и все простить, если бы тебя раненным взяли в плен и потребовали за твою голову немалый выкуп?
— Если бы это сделала такая красавица, как Сорча Хэй, несомненно.
— Похоже, пора поведать тебе кое-какую не очень приятную правду об этой красавице.
— Не думаю, что тебе удастся наговорить много плохого о такой милой девушке. Самые красивые карие глаза, какие я встретил за долгие годы. А может быть, и за всю жизнь.
— Согласен, ее глаза прекрасны.
Руари, конечно, ни за что бы не согласился признать, что глаза, хоть немного похожие на эти, он и пытается теперь найти в нескончаемой процессии девиц, приезжающих в Гартмор в последние месяцы.
— Никогда не возьмусь утверждать, что Сорча Хэй не хороша собой. Очень мила. Если бы в жене я искал смазливое личико, она подошла бы идеально. Но все остальное и в ней самой, и в ее семье не подходит!
И Руари начал рассказывать Россу
Наконец Руари не выдержал:
— Но ты же не веришь во всю эту чушь? Скажи мне!
Росс молча пожал плечами:
— Многие считают это правдой. Странно, конечно, что в одной семье верят все или почти все, но меня бы это заставило лишь пристальнее взглянуть на вещи.
— А как, по-твоему, отнесутся ко всему этому при дворе?
— Скорее всего, гораздо спокойнее, чем тебе представляется. Даже если ты еще и не научился верить в суть предрассудков девочки, то, по крайней мере, сумел принять саму ее веру. Ты ведь уже не считаешь Сорчу сумасшедшей, так ведь?
— Не совсем, — ответил Руари. «Интересно, — подумал он, — разве Россу это все кажется таким же странным, как мне?»
— Для того, чтобы Гартмор процветал, я должен жениться, принимая в расчет и деньги, и землю, и положение невесты в обществе. Сорча благородного происхождения, но ее клан совсем невлиятелен. И у нее нет ни денег, ни земли. Кроме того, в роду Хэев родится очень мало мальчиков.
— Если она родит тебе таких же дочерей, как ее потрясающая рыжеволосая тетка, это совсем неплохо. — Росс плутовски улыбнулся, но тут же снова стал серьезным. — Я все-таки считаю, что ты слеп в выборе жены. Тебе не нужны все эти слабонервные и слабоумные дамочки, за которыми ты так упорно ухаживаешь. От них толку в Гартмо-ре будет гораздо меньше, чем от бедной бесприданницы, умеющей разговаривать с духами.
— Не понимаю, с какой стати мы вдруг стали ее обсуждать, как будто я всерьез собрался на ней жениться, — оборвал разговор Руари.
Он снова наполнил кружку и долго-долго пил, стараясь успокоиться. Мысль о Сорче как о жене была приятна, и это совсем не улучшало настроения. Напротив, лишало покоя.
— Сорча Хэй подходит тебе больше, чем все остальные вместе взятые, — опять заговорил Росс. — А главное, именно ее ты и хочешь.
— Плотское влечение, да, — согласился Руари. — Но это неподходящий мотив для женитьбы.
— Он так же хорош, как и все остальные.
— Все это лишь трата времени и слов. Сорча Хэй может полностью соответствовать моим представлениям о жене, и все-таки я на ней не женюсь. Она взяла меня в плен и опустошила нашу казну. Заставила поверить, что спасла меня, а у ворот Дунвера спокойно объявила, что я просто пленник.
— Умная девочка. Ведь силой она бы с тобой ни за что не справилась.
Росс был, конечно, прав, но Руари ни за что не хотел этого признавать.