Муж напрокат, или Откровения верной жены
Шрифт:
Симми передала мне рюкзак, и только тут я поняла, что она беременна. Причем порядком беременна. На девушке было свободное платье без рукавов, но что с того? Не понимаю, как я ухитрилась не заметить округлившийся животик.
От рюкзака тянуло влажной гнилью. Положив его на колени, я изо всех сил пыталась открыть застежку. Руки у меня дрожали после часов – или дней? – проведенных без пищи и воды, за исключением того несчастного стакана, который не задержался в моем организме. Наконец замок щелкнул, и я заглянула внутрь.
– Вы ведь доктор,
Я уже успела вытащить из рюкзака бутылку и отхлебнуть из нее воды. Желудок немедленно воспротивился, и я заставила себя прерваться.
– Да, – мне тут же вспомнилось, что Симми задавала похожий вопрос. – Как вы узнали?
– По тому барахлу, которое вы везли с собой. Я просмотрел содержимое сумок, чтобы идентифицировать владельцев. Нашел исключительно средства первой помощи.
– Где остальные? – спросила я, расстегивая пластиковую сумочку, в которой лежали антибиотики. Вытряхнув из пузырька две капсулы, я запила их остатками воды. – Где люди, которые были со мной в вертолете?
Тулли со вздохом придвинул к себе стул и сел.
– Боюсь, мэм, – сказал он, – что вы единственная, кому удалось уцелеть.
– Не может быть.
Как наяву, увидела я перед собой своего пациента – маленького пятилетнего парнишку. И та медсестра, Жанетт, – она тоже была со мной в вертолете.
– Ты уверен? – спросила я Тулли. – Ты нашел меня… где ты нашел меня?
– Мэм… мисс Майя, два эти шторма привели к серьезному наводнению. Я отправился на своей плоскодонке на ручей Биллингс, чтобы проверить, как там обстоят дела, и наткнулся на ваш вертолет. При падении он застрял в деревьях, причем не очень высоко. Такое чувство, что по пути он поломал кучу веток, а затем повис футах в пятнадцати над землей. Бок у него оторвался, так что все вывалились наружу. Должно быть, никто из вас не был пристегнут.
– Это правда, – прошептала я.
– Я забрался повыше и смог разглядеть леди… Пилот был женщиной, так ведь?
Я совсем забыла об этом. Я кивнула, и голова моя вновь закружилась.
– Она по-прежнему была на своем месте, только… – Тулли устало покачал головой. – Словом, она погибла. Содержимое вертолета выпало на землю и валялось под деревьями – кроме того, что упало в воду.
– Не нужно ей знать обо всем, – тихонько заметила Симми.
– Нет, я хочу знать, – возразила я. – Кроме меня и пилота там было трое пациентов и медсестра. Ты никого из них не видел?
– Нет, мэм. Вода неслась с бешеной силой. Кто бы мог подумать, что еще пару недель назад там был крохотный ручеек. Вам повезло, что вы застряли в ветвях и не свалились в поток. Просто чудо, что вы приземлились на берегу, иначе бы вас тут сейчас не было.
Почему я? – мелькнула у меня мысль. Почему мне удалось выжить, а остальным нет?
– Ваше время еще не пришло, – словно бы в ответ на мои мысли заметила Симми. Подойдя ко мне вплотную, она бережно обняла меня за
– Я так признательна тебе за спасение, – сказала я Тулли, прижимая к груди свой рюкзак. – Я из DIDA. Это вспомогательная врачебная организация. Мы работаем сейчас в аэропорту Уилмингтона, и мне нужно вернуться туда как можно скорее.
Тулли покачал головой.
– Вода… она и раньше-то была выше нормы, а этой ночью поднялась еще больше и унесла мою лодку. Оборвала веревку в том месте, где та крепилась к причалу. Раньше такого не случалось. Теперь мы полностью отрезаны от материка. Придется ждать, пока вода спадет или мы найдем новую лодку.
Ловушка. Я вспомнила слово, которым Симми обозначила нашу ситуацию.
– Так это остров? – спросила я.
– Обычно нет, – ответила Симми. – Но сейчас это и правда остров.
– Это Последнее Прибежище, – сказал Тулли. – С материком его соединяет тонкая полоска земли. Во время наводнений нас отрезает на несколько дней. Максимум на неделю. Но я никогда еще не видел такого наводнения.
– Я тоже, – заметила Симми. – А ведь я прожила здесь всю жизнь.
– Далеко отсюда до аэропорта Уилмингтона? – поинтересовалась я.
– По прямой, как летает ворона, миль пятьдесят, – ответил Тулли. – Вот только здесь нет ворон, которые могли бы перенести вас туда.
– Что ж, – я окинула взглядом кухню, – могу я воспользоваться вашим телефоном?
– У нас нет телефона, – рассмеялась Симми.
– У меня был при себе сотовый, – я вновь принялась рыться в рюкзаке. – Как знать, может, они уже успели починить передающие станции.
Я вытащила из рюкзака медикаменты, фонарик, батарейки и два сухих пайка, однако телефона там не было.
– Может, выпал? – предположил Тулли.
Я вспомнила, как Доротея бежала ко мне с рюкзаком в руке, когда я грузила в вертолет маленького мальчика. Возможно, тогда-то он и выпал.
Я в отчаянии взглянула на Тулли.
– Можно ли… я знаю, ты и так сделал для меня очень много, но все-таки… Не мог бы ты вернуться к месту крушения и подождать там поисковой команды? Или хотя бы оставить записку с указанием вашего адреса?
– Без лодки это невозможно, – сказала Симми.
– Меня будут искать, – продолжила я. – Моя сестра – доктор в DIDA. Муж тоже, – голос у меня дрогнул. – Как же они смогут меня найти?
– Вы живы, мэм, – заметила Симми. – Все остальное уладится со временем.
– Понимаю, – уступила я, но лишь на мгновение. – Может, у кого-то из ваших соседей есть лодка? Или телефон?
– Кроме нас и Леди Элис, тут никого нет, – ответила Симми. – А у Леди Элис нет ни лодки, ни телефона.
– Кто такая Леди Элис? – спросила я.
Та женщина, что зашила мою голень, – припомнился мне обрывок разговора.
– Просто наша соседка. – Тулли встал и потянулся.