Музыка любви
Шрифт:
— Вон туда, — Карина указала на дом.
– Я пойду быстрее и предупрежу.
Ускорив шаг, она первой пришла к дому и поговорила с дворецким Дженнингсом. Услышав о повозке, он закивал головой.
— Это те, из лесу, — сказал он. — Они всегда гонят как ненормальные.
—Раненую женщину нужно положить в одной из спален, пока приедет врач.
К дому подъехали кареты. Женщину отвели на второй этаж. Послали за врачом.
Карина поднялась вместе с пострадавшей и проследила, чтобы ее устроили
Через пару минут вошел Берти. Женщина взглянула на него и произнесла виноватым тоном:
— Мне так жаль, Берти.
— Не волнуйся, дорогая, — ласково ответил он. — Мы что-нибудь придумаем.
Карина оставила их наедине и спустилась в гостиную, где сидели участники труппы — трое мужчин и три женщины. Все они были одеты несколько экстравагантно, что часто свойственно артистам.
Когда Карина вошла, мужчины встали.
— Добрый день, — смущенно поздоровалась она. — Я мисс Карина Дентон.
К ее облегчению, почти сразу же за ней вошел Берти и сказал:
— Моя дорогая юная леди, что я могу сказать? Тысяча благодарностей за вашу доброту.
И тут же заставил Карину покраснеть, схватив ее руку и поцеловав в подчеркнуто театральной манере.
— Ну что вы. Я не сделала ничего особенного.
— Ничего особенного? Это было все! — Он широко раскинул руки, словно хотел охватить ими весь мир. — Если бы не вы, мы бы остались брошенными на произвол нашей изломанной судьбы, жалкие изгои, обреченные бродить по этой земле в поисках помощи...
— Берти! — одернула его одна из девушек. В ее голосе одновременно слышались раздражение и нежность.
Берти вернулся с небес на землю и сказал уже нормальным тоном:
— Остается лишь надеяться, что доктор вылечит руку Мелани.
— Да, рана серьезная, кровь так и хлещет, — заметил один из мужчин.
— Вижу, — мрачно подтвердил Берти. — Бедная девушка в ужасном состоянии. Я успокоил ее, как мог. Но если она не сможет выступать, то...
Он пожал плечами, выразив этим движением свое отчаяние.
— Ты хочешь сказать, что мы не будем выступать сегодня вечером? — спросила другая девушка.
— А как же мы выступим без Мелани? — едва сдерживаясь, сердито ответил Берти.
Он сжал кулаки, поднял их над головой и запричитал:
— И почему это случилось как раз в тот момент, когда его светлость пригласил нас развлекать его друзей?
— Его светлость? — спросила Карина.
— Герцог Уэстбери, — пояснил Берти. — Мы должны быть в его доме примерно через час.
— Вы должны давать для него заказное представление? — заинтересовалась Карина.
— Специально заказанное представление, — важно сказал Берти. — Вы, наверное, слышали о «Красавицах Берти»?
Он произнес это, явно ожидая, что Карина онемеет от изумления.
Но она только покачала головой.
— Вы не слышали о нас? — удивленно спросил Берти. —
— Я давно не бывала в Лондоне, — сказала Карина.
— У нас потрясающий аттракцион. Его светлость хочет, чтобы именно мы выступили перед его друзьями сегодня и завтра вечером.
Он закрыл лицо руками и огорченно воскликнул:
— Мы и представить себе не могли, что произойдет такая трагедия. Всего лишь в какой-то миле от замка Уэстбери!
Карина была заинтригована.
— Расскажите, с чем вы выступаете, — попросила она.
— Мы поем, танцуем. У нас самая лучшая увеселительная программа для вечеров во всем Лондоне, — самодовольно заявил Берти.
Карина не смогла сдержать улыбки. Хоть он и хвастун, но чем-то ей симпатичен.
— Я бы хотела посмотреть ваше представление.
— Я бы тоже хотел, чтобы вы посмотрели, — парировал он. — Но кажется, сегодня вечером мы не сможем выступать.
— Почему? — спросила Карина.
Прежде чем он успел ответить, вошел Дженнингс.
— Вам повезло, — сказал он. — Мой человек встретил врача совсем недалеко отсюда и уже привез его.
Берти встрепенулся и бросился к двери. Карина услышала, как он без умолку болтает, поднимаясь по лестнице.
— Пожалуйста, не обижайтесь на Берти за его странные манеры, — сказала темноволосая девушка. — На самом деле он добрейшей души человек. Но наш аттракцион для него — все. Он живет и дышит только этим. И в какой-то мере ожидает, что все должны его понимать.
— Расскажите мне все-таки, чем вы занимаетесь. Как вас зовут? — снова спросила Карина.
— Меня зовут Джулия. Мы поем и танцуем и... Наша труппа действительно самая популярная во всем Лондоне, — сказала девушка, имитируя голос Берти, и тут же снова стала самой собой.
Остальные засмеялись.
— Это правда, — сказал очень красивый молодой человек с вьющимися волосами. — Говорят, что на наши представления приезжают люди даже с континента. Кстати, меня зовут Джеймс. Это Хелен, это Белинда, а этих ребят зовут Энтони и Сэмсон.
Карина пожала каждому руку.
— Но что же нам делать, если Мелани не сможет выступать? — спросила Хелен.
— А почему нельзя обойтись без нее? — поинтересовалась Карина.
— Потому что она играет на фортепьяно, — ответил Энтони. — Без музыки мы не сможем ни танцевать, ни петь, и никто не увидит «Красавиц Берти».
— А почему для вас так важно выступить перед герцогом? — спросила Карина.
— Ну, во-первых, потому что он герцог, — ответил Энтони. — Во-вторых, очень многие люди восхищаются герцогом и стараются ему во всем подражать. Берти абсолютно уверен, что если мы успешно выступим в его доме, то нас будут приглашать во все родовые поместья, особенно зимой, когда хозяин и гости целые дни проводят на охоте. «Красавицы Берти» — как раз то, что им нужно, чтобы взбодриться вечером, — со смехом добавил он.