Мыс Грома
Шрифт:
– Нравится, да? – Альгаро, довольный собой, отбросил пистолет в противоположный угол комнаты. – Давай-ка попробуем еще.
Боль, пронзившая ее на этот раз, была нестерпимой, и она закричала что было мочи. Перевернув ее на спину, Альгаро снова наотмашь сильно ударил ее по лицу и достал из кармана перочинный нож. Нажав на кнопку, он обнажил лезвие ножа, и Дженни увидела, что оно острое, словно бритва. Он схватил ее рукой за волосы.
– Теперь я задам тебе несколько вопросов. – Он провел лезвием ножа по ее щеке и мягко надавил на острие, под которым выступила кровь. – Если откажешься отвечать,
Слабая женщина, она была напугана до смерти.
– Я все скажу, только отпустите.
– Умница. Где нам искать затонувшую подводную лодку номер 180?
– Это место называется Мыс грома, – выдохнула она.
– А где его искать?
– Оно отмечено на карте. Десять-двенадцать миль к югу от Сент-Джона. Больше я ничего не знаю.
– Мы видели, что Диллон, бригадный генерал и Карни отплыли на катере от причала в Кэнил-бей. Они отправились к Мысу грома, чтобы, опустившись на дно, осмотреть подводную лодку номер 180, да?
Дженни заколебалась. Он снова наотмашь ударил ее по лицу.
– Это правда?
– Да. Они начнут погружение с первыми лучами солнца.
Потрепав ее по щеке, Альгаро сложил перочинный нож и повернулся к Герре.
– Запри дверь.
Герра, казалось, смутился.
– Зачем?
– Я сказал – запри дверь, идиот! – Пройдя мимо него, Альгаро с треском захлопнул дверь и повернул в замке ключ. Он повернулся, лицо его исказила улыбка, страшнее которой Дженни ничего в жизни видеть не доводилось. – Так ты сказала, что сделаешь все, что угодно? – спросил он и стал снимать пиджак.
Она опять закричала, на этот раз голосом, в котором слышался животный ужас, вскочила, повернулась и опрометью бросилась через открытую двустворчатую дверь на балкон. В страшной панике она схватилась за поручень и перевалилась через него, спрыгнув вниз, в сад. Дождь по-прежнему лил как из ведра.
Опустившись под дождем рядом с ней на колени, Герра пытался нащупать пульс. Он покачал головой.
– По-моему, она не дышит.
– Ну ладно, оставь ее. В случае чего сойдет за несчастный случай. А теперь давай сматываться.
Звук двигателя их джипа замер в ночи. Дженни продолжала лежать на земле, капли дождя струились прямо по лицу. Всего через пять минут Билли и Мэри Джонс, свернув на подъездную аллею, подъехали ближе и сразу увидели ее. Одна половина ее тела лежала поперек тропинки, вторая – на траве.
– О боже! – Мэри упала на колени и прикоснулась рукой к лицу Дженни.
– Она холодная как лед.
– Похоже, она свалилась с балкона.
Дженни застонала и едва заметно повернула голову.
– Слава богу, она жива, – сказала Мэри. – Отнеси ее в дом, а я вызову по телефону врача. – Она вбежала по лестнице в дом.
Глава 14
Альгаро разговаривал с Сантьяго из кабины телефона-автомата на набережной. Сантьяго внимательно слушал.
– Значит, девушка мертва? Жаль.
– Дело чистое. Все будет выглядеть так, будто произошел обычный несчастный случай. Что нам делать теперь?
– Оставайтесь на месте. Перезвони мне через пять минут.
Положив трубку, Сантьяго повернулся к Серра.
– Мыс
– Сейчас посмотрим по карте, сеньор. – Следом за ним Сантьяго поднялся на ходовой мостик. Подойдя к столику, на котором лежала карта, Серра включил верхний свет. – А-а, вот это где.
Слегка нахмурившись, Сантьяго бросил взгляд на карту.
– Диллон с компанией сейчас направляются туда. С первыми лучами солнца они собираются начать погружение. Можем ли мы как-нибудь опередить их, если отправимся прямо сейчас?
– Сомневаюсь, сеньор, к тому же путь предстоит в открытом море. Они заметят «Марию Бланко» на расстоянии многих миль.
– Понимаю. К тому же, как мы на днях убедились, они вооружены. – Снова посмотрев на карту, он кивнул. – Нет, думаю, мы дадим им возможность проделать всю работу вместо нас. Если они добьются успеха, то настроение у них улучшится. Обратно на Сент-Джон они отправятся на седьмом небе от счастья и, возможно, даже немного ослабят бдительность, ибо будут думать, что победа на их стороне.
– И что тогда, сеньор?
– Мы внезапно нападем на них, когда они будут возвращаться в Кэнил-бей. Может быть, это произойдет даже в коттедже. Посмотрим.
– Каковы ваши приказания?
– Мы отправимся обратно на Сент-Джон и бросим якорь у берегов Пэрэдайз-бич. – В радиорубке зазвонил телефон. – Это, наверное, снова звонит Альгаро, – сказал Сантьяго и двинулся к телефону, чтобы взять трубку.
Положив трубку, Альгаро повернулся к Герре.
– Они хотят дать этим подонкам возможность заниматься своим делом и сделать всю работу за нас. Мы нападем, когда они будут возвращаться.
– Мы вдвоем?
– Нет, болван, утром «Мария Бланко» снова встанет на якорь у берегов Пэрэдайз-бич. Там мы с ней и встретимся. А пока давай вернемся на катер и попытаемся немного поспать.
Голова Дженни, покоящаяся на подушке, свесилась набок. Она была очень бледна и даже не шевельнулась, несмотря на то что врач сделал ей укол.
– Что скажете, доктор? – спросила Мэри.
Врач покачал головой.
– На данном этапе невозможно сказать ничего определенного. Тот факт, что она не пришла в сознание, необязательно является плохим симптомом. Кости, судя по внешним признакам, целы, но возможность мелких переломов исключать нельзя. Посмотрим, как она будет чувствовать себя утром. Будем надеяться, что к тому времени она уже придет в сознание. – Он покачал головой. – Она упала с большой высоты. Я устрою так, чтобы ее перевели в больницу на Сент-Томасе. Там ей можно будет сделать рентгеновское обследование. Вы подежурите у нее сегодня ночью?
– Мы с Билли не сдвинемся с места, – заверила его Мэри.
– Хорошо. – Доктор закрыл чемоданчик. – При малейших изменениях дайте мне знать.
Проводив его, Билли вернулся в спальню.
– Тебе принести что-нибудь поесть, дорогая?
– Нет, ложись спать, Билли, а я посижу рядом с ней.
– Как скажешь.
Билли вышел. Мэри поставила кресло рядом с кроватью, села в него и взяла Дженни за руку.
– Все будет хорошо, малышка, – тихо сказала она. – Все будет хорошо. Мэри рядом с тобой.