Мыс Грома
Шрифт:
– Я всегда подозревал, что вы – идиот, Диллон, – добавил Фергюсон.
– Но я же взял чемоданчик, не так ли? Он лежал на полу в каюте капитана, а тут вся эта чертова посудина потащила меня за собой, потому что, выбираясь наружу, я порвал костюм и застрял.
– А что случилось дальше?
– Сумасшедший, безголовый, болван, которого зовут Боб Карни, решивший последовать за мной, вытащил меня.
Карни подошел к борту. Перегнувшись через него и не выпуская из рук кружку с кофе, он посмотрел на воду.
– Она
– Ничего подобного, – возразил Фергюсон. – И вот тому свидетельство. – Он поднял вверх чемоданчик.
Наростов на нем было немного. Карни достал из ящика с инструментами щетку с железной щетиной и старое полотенце. Поверхность чемоданчика на удивление легко удалось вычистить, после чего в правом верхнем углу отчетливо проступили знаки различия германских военно-морских сил. Открыв обе защелки, Карни попытался поднять крышку. Она не поддавалась.
– Может, я нажму посильнее, бригадный генерал?
– Давайте, – ответил Фергюсон. Он побледнел от волнения.
Взяв нож с тонким лезвием, Карни подложил его под край крышки рядом с замком и надавил. Раздался щелчок, и крышка поддалась. В этот момент пошел дождь. Взяв чемоданчик, Фергюсон отнес его в рубку, сел, положил его на колени и открыл.
Документы лежали в запечатанных конвертах. Фергюсон распечатал первый из них, вынул письмо и, развернув, передал его Диллону.
– Я малость позабыл свой немецкий, а вы здорово разбираетесь в языках.
Диллон прочел письмо вслух:
«От руководителя и канцлера Германии.
Настоящим рейхслейтер Мартин Борман наделяется от моего имени полномочиями в решении вопроса, имеющего жизненно важное значение для обеспечения преемственности Третьего рейха. Поступая в непосредственное подчинение к нему, вы обязаны постоянно помнить о торжественной присяге, принесенной вашему фюреру в ранге офицера ВМС, при любых обстоятельствах беспрекословно выполнять все указания, которые он сочтет нужным дать».
Диллон отдал письмо Фергюсону.
– Внизу стоит подпись – Адольф Гитлер.
– В самом деле? – Фергюсон снова сложил письмо и сунул его обратно в конверт. – На аукционе «Кристи» за него дали бы несколько тысяч. – Он протянул еще один конверт, побольше. – А теперь прочитайте, что написано здесь.
Распечатав конверт, Диллон достал оттуда пухлую папку и перелистал несколько страниц.
– Судя по всему, это «Голубая книга», фамилии указаны в алфавитном порядке вместе с адресами, под каждым из них – абзац текста, который, по всей видимости, представляет собой перечень кратких сведений о том или ином лице.
– Посмотри, есть ли в этом
Диллон быстро пробежал глазами текст.
– Да, майор сэр Джозеф Пэймер, кавалер «Военного креста», член парламента, место жительства – Хэтэрли-корт, графство Хэмпшир. Есть еще один адрес в Мэйфэр. В аннотации сказано, что он является близким другом сэра Освальда Мосли, политически благонадежен и целиком и полностью предан делу национал-социализма.
– Неужели? – сухо спросил Фергюсон.
Диллон пробежал глазами еще несколько страниц и тихонько присвистнул.
– Боже мой, бригадный генерал, я, конечно, понимаю, что я – всего лишь забитый ирландский крестьянин, но вы не поверите, когда услышите некоторые из приведенных здесь фамилий. Тут упомянуты представители некоторых из самых достойных семейств Великобритании. Да и Америки тоже.
Фергюсон взял у него папку, мельком взглянул на страницу-другую. Его лицо было серьезно.
– Кто бы мог подумать? – Сунув папку обратно в конверт, он протянул Диллону следующий. – Прочтите-ка теперь, что здесь.
В новом конверте лежало несколько документов. Диллон мельком просмотрел их.
– Здесь приводятся подробности о номерных банковских счетах в Швейцарии, в ряде стран Южной Америки и в Соединенных Штатах. – Он отдал конверт обратно Фергюсону. – Еще что-нибудь?
– И еще вот это. – Фергюсон передал ему новый конверт. – Это, судя по всему, и есть Виндзорский протокол.
Вынув из конверта документ, Диллон развернул его. Он был написан по-английски на бумаге превосходного качества, напоминающей по виду пергамент. Быстро прочитав его, Диллон отдал документ обратно Фергюсону.
– Это написано на одной из вилл в Эштуриле, в Португалии, в июле 1940 года и адресовано Гитлеру. Судя по подписи, стоящей внизу, автор не кто иной, как герцог Виндзорский.
– И что же там сказано? – спросил Карни.
– Все проще простого. Герцог пишет, что с обеих сторон уже слишком много жертв, война бессмысленна, и кончать ее нужно как можно скорее. Он согласен взойти на престол в том случае, если германское вторжение на Британские острова увенчается успехом.
– О боже! – вырвалось у Карни. – Если это правда, то документ – настоящая сенсация.
– Совершенно верно. – Сложив письмо, Фергюсон сунул его обратно в конверт. – Если это действительно правда. Нацистам не было равных по части подделок. – Однако когда он закрывал снова чемоданчик, лицо у него было мрачным.
– Что дальше? – спросил Карни.
– Мы возвращаемся на Сент-Джон, там мы с Диллоном соберем вещи и улетим обратно в Лондон. На Сент-Томасе «лирджет» – к моим услугам. Взяв чемоданчик, Фергюсон невесело улыбнулся. – Премьер-министр – из тех людей, кому нравится узнавать плохие новости как можно скорее.