На произвол судьбы
Шрифт:
– Поеду, - ответил Терри, сам не свой от радости, что Флорри повержена: строит из себя важную леди, а ее-то саму никто в Англию не возьмет, - И у меня будет свой велосипед! Вот!
– Это она тебе сказала?
– спросила Флорри с такой ненавистью и презрением, что Терри совсем рассвирепел.
– Вот увидишь! Вот увидишь!
– закричал он в бешенстве.
– Да она просто дурачит тебя, малыш, - сказала Флорри пренебрежительно, болтая в воде длинными ногами и не сводя с него своих темных, злых, широко раскрытых глаз, совсем как ведьма из сказки.
–
– Она не отсылала, - ответил Терри и нагнулся, чтобы плеснуть в нее водой.
– Да ты что? Это же каждый знает!
– сказала Флорри лениво, чуть отвернув голову, чтобы вода не попала ей в лицо.- Она говорит, что она тебе тетя, но всем ясно, что она твоя мать.
– Неправда!
– крикнул Терри.
– Моя мама умерла!
– Так всегда говорят, - спокойно ответила Флорри.
– Мне тоже так говорили, но я-то знаю, что это вранье.
Вовсе твоя мать не умерла, малыш. Просто она гуляла с кем-то, попала в беду, и ее мать велела отправить тебя сюда, чтобы от тебя отделаться. Вся деревня это знает.
– Бог тебя накажет, Флорри Клэнси! Грязная врунья! Бог тебя на месте убьет!
– закричал Терри и, бросившись на нее, стал молотить ее своими пухлыми кулачками. Но сил у него было мало, и Флорри легко оттолкнула его и встала на ноги; она стояла, раскрасневшаяся и торжествующая, на поросшем травой берегу, делая вид, что оправляет платье.
– Не вбивай себе в голову, что поедешь в Англию, малыш, - сказала она предостерегающе.
– Кому ты там нужен? Ей-богу, мне тебя жалко, - добавила она с напускным сочувствием.
– Я бы хотела тебе помочь, да ведь ты такой глупый.
С этими словами Флорри направилась к лесу, но по дороге раз или два обернулась и смерила его своим странным взглядом. Он злобно смотрел ей вслед, визжа ж подпрыгивая на месте от бессильной ярости. Он ничего не понял, что она говорила, только чувствовал, что она все-таки опять одержала победу.
– У! Дрянь противная! А самой целых девять лет!
– пробормотал он и с плачем помчался через лес к дому.
Он знал, что господь накажет Флорри за вранье, а если бог не накажет, то уж миссис Эрли ей задаст. Миссис Эрли в это время прикрепляла прищепками белье на веревке и посмотрела на Терри недовольно.
– Ну, что опять случилось?
– спросила она.
– Флорри Клэнси все врет!
– крикнул он, вспухлое лицо исказилось от ярости.
– Дура большая!
– Надоели вы мне оба, - сказала миссис Эрли.
– Посмотри, на кого ты похож! Дай-ка я тебе нос вытру.
– Она говорит, что моя тетя вовсе мне не тетя, - всхлипнул Терри.
– Что такое?
– не веря своим ушам, спросила миссис Эрли.
– Она говорит, что это моя мама - тетечка, которая привезла мне лодку, - проговорил он сквозь слезы.
– Вот оно что!
– мрачно сказала миссис Эрли.
– Ну попадись она мне, я ей всыплю - видно, она этого добивается, негодяйка! Что бы там твоя мать ни натворила, она - женщина порядочная, а вот кто такая эта девчонка и откуда
III
И все-таки дело обернулось для Терри плохо! Ох как плохо! Ссориться, конечно, можно, но что в этом хорошего, если тебе всего пять лет, а от твоего дома до деревни целая миля и пойти больше некуда, разве что через мост на станцию или на шоссе, а там хоть неделю гуляй, детей не встретишь. Терри был бы рад помириться с Флорри, но она не показывалась, знала, что провинилась и что миссис Эрли только и ждет, как бы задать ей головомойку.
И вдобавок ко всему тетя не приезжала несколько месяцев. А когда приехала, то так неожиданно, что пришлось переодеваться быстро-быстро - на станции их ждала машина. Это сразу утешило Терри (до сих пор он никогда не катался на автомобиле), а тут еще выяснилось, что они поедут к морю и что тетя привезла ему новенькие ведерко и лопатку.
Они перешли речку по деревянному мостику и увидели недалеко от станции шикарную серую машину, а рядом совсем незнакомого высокого человека. Он тоже был шикарный - в серой шляпе и очень вежливый, но Терри сперва не обратил на него особого внимания. Он был слишком занят машиной.
– Терри, это мистер Уолкер, - громко, как всегда, сказала тетя. Поздоровайся как следует.
– Здравствуйте, мистер, - проговорил Терри.
– Смотрите, да этот парень просто боксер!
– воскликнул мистер Уолкер и притворился, что боится Терри.
– Ну как, маленький Самсон, умеешь боксировать?
– Не умею, - ответил Терри, залез в машину и вскарабкался на заднее сиденье, - слушайте, мистер, а мы проедем через деревню?
– поинтересовался он.
– Зачем тебе через деревню?
– спросил мистер Уолкер.
– Похвастаться хочет, - засмеялась тетя.
– Да, Терри?
– Ага!
– Неплохая мысль!
– сказал мистер Уолкер, и они поехали по шоссе, а потом свернули в деревню, как раз когда кончилась месса, и Терри, бросаясь в машине из стороны в сторону, окликал всех, кого знал. Встречные сначала разевали рты, потом улыбались и начинали махать ему в ответ. Терри кричал без умолку, но машина ехала быстро и шум заглушал его слова.
– Билли! Билли!
– завопил он, увидев Билли Эрли возле церкви.
– Это тетин автомобиль! Мы едем кататься! У меня есть ведро и лопатка!
Около почты стояла Флорри, заложив руки за спину, и Терри, преисполненный великодушия и сознания собственной важности, окликнул ее тоже, а тетя высунулась из машины и помахала ей рукой, но Флорри, хоть и подняла глаза, притворилась, будто не узнает их. Вот Флорри всегда так! Жалко ей, что он на машине катается!
Терри никогда не видел моря, а оно оказалось такое удивительное, что он подумал, не Англия ли это? Тут было неплохо, но немножко дуло. Вдоль всего берега тянулись маленькие белые дома. Тетя раздела Терри и заставила его натянуть ярко-голубые купальные трусики, но как только подул ветер, Терри задрожал, жалобно заплакал и, обхватив себя руками, спрятал ладони под мышками.