На тропе войны
Шрифт:
– Я – я, Длинный Медведь, совершил самый удачный ку! Это я убил гиганта, вождя кри!
Питамакан посмотрел на меня и улыбнулся.
Три раза Длинный Медведь прокричал это, а потом мы услышали, что Узел На Стреле возразил ему.
– То, что ты говоришь – неправда, и ты знаешь это, – сказал он. И затем трое или четверо других выкрикнули:
– Конечно он лжет. Кто-нибудь знает, когда он говорил правду?
– Питамакан, у тебя много друзей, – прошептал я.
– Я не лгу. Я убил большого вождя, – сердито кричал Длинный Медведь.
– Так ли это? –
– Я не должен идти с тобой, – ответил Длинный Медведь. – Я знаю, что, это сделал я; говорю тебе, что я убил этого вождя. Один Рог – свидетель, что это было так.
– Ай, это – правда. Длинный Медведь убил его, – сказал тот.
– Ха! Вы не осмеливаетесь идти с нами, чтобы рассмотреть этого мертвого вождя! – с насмешкой воскликнул Узел На Стреле. – Хорошо, друзья, мы сами пойдем и поищем пулю, которой он был убит.
Они ушли, и мгновение спустя я вышел из вигвама. Длинный Медведь и Один Рог следовали за ними на небольшом расстоянии, а я медленно шел за парой.
– Могло случиться и так, что и Питамакан, и его соперник попали в того кри, – думал я.
Мы собрались около мертвого вождя, и Узел На Стреле исследовал тело. В нем было всего лишь одно пулевое отверстие – маленькое отверстие в середине спины. Он перевернул тело и нашел такое же отверстие на груди, а затем, с возгласом удивления и удовольствия, он наклонился снова и поднял с внутренней части тяжелого плаща кри маленькую и несколько помятую пулю калибра, которых идет тридцать две на фунт.
Все знали, что только у Питамакана и меня были ружья такого калибра. Ружья Хокинса были длинноствольными, но при этом легкими и с удивительно точным боем.
– Вот! Достаточно ли доказательств, что Питамакан убил этого врага? – спросил Узел На Стреле, показывая пулю Длинному Медведю. Последний отказался взять ее, а Узел На Стреле указал на ружье в руках Длинного Медведя – обычное ружье, стрелявшее пулями весом в унцию.
– Все мы знаем, что такое ружье оставит большую рану, – сказал он. – Длинному Медведю есть теперь, что сказать?
Длинному Медведю сказать было нечего. Злобно посмотрев на нас, он отвернулся. Один Рог пошел за ним и исчез среди вигвамов.
– Остерегайся Длинного Медведя, – сказал я Питамакану немного позже. – Теперь он ненавидит тебя более, чем обычно, потому что твои друзья доказали ему, что это твоя пуля убила кри. Они нашли ее.
Он рассмеялся и ничего не ответил.
Большое количество трофеев – ружей, пороха, пуль, прекрасных военных нарядов и больших ножей от Компании Гудзонового Залива было взято у убитых кри. Потом лагерь был свернут, лошади навьючены, и мы снова двинулись в путь по направлению к Холмам Сладкой Травы. В ночной битве ни один из пиеганов даже не был ранен. Все были счастливы. Весь этот летний день победные и военные песни черноногих слышались по всему нашему каравану, растянувшемуся на три мили и двигавшемуся на юг по бурым равнинам. А вечером, когда мы разбили лагерь и расположились на отдых на берегу болотистого озера, больше половины мужчин выкрасили лица в черный цвет и устроили большой танец скальпа.
Эта страшная резня, устроенная воинам кри, произошла примерно в двух милях выше нынешнего
Следующим вечером мы разбили лагерь на Маленькой (Молочной) реке, а в конце следующего дня поставили вигвамы у маленькой реки, текущей на юг с западных склонов Холмов Сладкой Травы на песчано-гравелистой местности, простиравшейся на милю от каньона со склонами из красных скал, откуда и был вынесен этот грунт. Оттуда открывался вид на восток, где недалеко возвышался Средний Холм, имевший форму конуса и возвышавшийся над равниной на шестьсот или семьсот футов.
Именно у подножия этого холма, согласно древней традиции, Кат-о-йис, уничтоживший зверей и пресмыкающихся, которые убивали и съедали первых людей, столкнулся с гигантским волком и был им побежден. Здесь они встретились, и волк, открыв свою широкую пасть, проглотил Ка-о-йиса в один прием. Он провалился в длинную глотку животного, в огромный живот, в котором в полной темноте находилось множество людей, проглоченных тем утром. Они кричали, стонали и постепенно погружались в смертельный ступор.
– Здесь слабые обретут мужество, – сказал им Кат-о-йис и толкнул каждого из них. – Вставайте и танцуйте со мной, и я освобожу вас.
– Ты говоришь глупость, – ответил один из них. – Даже самое большое волшебство в мире не сможет нас спасти. Даже если мы проползем через огромную глотку и попадем в пасть, он раскусит нас пополам, как только мы попытаемся выбраться наружу.
– Я не хочу больше слышать подобных разговоров, – сильно рассердившись, крикнул Кат-о-йис.
Пинками, ударами и уговорами он заставил всех встать, танцевать и петь магическую песню.
Наблюдая за танцующими, он определил самого сильного из них и сел тому на плечи.
– Давайте! Давайте! – Танцуйте лучше! Пойте громче! – кричал он, схватил правой рукой свой каменный нож и поднял его так высоко, как смог, и каждый раз, когда мужчина, на плечах которого он сидел, подпрыгивал, нож проникал в верхнюю часть огромного живота и проходил дальше и дальше, пока не достиг сердца, и огромный волк, задрожав, испустил дух. После этого Кат-о-йис прорезал в боку животного большое отверстие и освободил людей. Так погибло последнее чудовище-людоед.
Все это рассказал нам Белый Волк, когда вечером мы сидели вокруг очага в его вигваме. Он добавил, что этот холм был священным местом, потому что там жил дух Кат-о-йиса, и никому не позволено охотиться в той местности. Никогда ни один черноногий не вступил на этот холм.
– Тогда пора кому-то посетить это место, – сказал я. – Завтра я поднимусь не его вершину.
– И я пойду с тобой, – спокойно вставил Питамакан .
Тут все женщины закричали, уговаривая нас не совершать столь опрометчивого поступка.