Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Не такая уж она и маленькая.

Верховный Клинок окинул Джери подозрительным взглядом:

— А ты еще кто?

— Я Джерико Соберани, капитан судна, успешно доставившего серпа Анастасию в ваши гостеприимные объятия.

— Я о тебе слышал, — сказал Тенкаменин. — Ты весьма известная личность. Старьёвщик.

— Я спасатель, — поправил/а Джери. — Нахожу потерянное и исправляю безнадежно сломанное.

— Учту, — сказал Тенкаменин. — Благодарю за отличное обслуживание.

Верховный Клинок обнял Анастасию за плечи и повел прочь с причала. Свита последовала за ними.

— Ты, наверное, устала и голодна? — проговорил Тенкаменин. —

В море, поди, разносолов не дождешься. Мы тут всё приготовили для твоего удобства.

Джери, однако, увязался/ась следом, и Тенкаменин спросил:

— Тебе разве не заплатили? Я полагал, Поссуэло об этом позаботился.

— Прошу прощения, ваше превосходительство, — сказал/а Джери, — но серп Поссуэло велел мне неотлучно находиться при серпе Анастасии. Я искренне надеюсь, что вы не заставите меня нарушить его приказ.

Верховный Клинок театрально вздохнул:

— Очень хорошо. — Затем обратился к своей свите: — Поставьте на стол еще один прибор для нашего бравого мадагаскарского капитана и приготовьте подходящую комнату.

Тут вмешалась Анастасия:

— «Подходящая» нам не подходит, ваше превосходительство. Для Джерико задача моего спасения была сопряжена с огромным риском. Поэтому капитану следует оказывать такое же гостеприимство, как и мне.

Свита насторожилась: кажется, сейчас произойдет извержение вулкана. Но через мгновение Верховный Клинок чистосердечно расхохотался:

— А ты храбрая! Здесь это качество высоко ценится. Мы поладим. — Он обернулся к Джери: — Капитан, виноват, люблю пошутить. Не хотел вас обидеть, простите. Вы наш почетнейший гость, и к вам будут относиться соответственно.

Никакого такого приказа Поссуэло Джери не давал. Капитана попросили доставить Анастасию в Гавань Памяти, на чем миссия Джерико заканчивалась. Однако капитану пока еще не хотелось расставаться с серпом в бирюзовой мантии, к тому же команда «Спенса» нуждалась в отдыхе на берегу. Западное побережье Субсахары подходило для этой цели как нельзя лучше. И потом, это давало возможность Джери следить за безопасностью Анастасии, а заодно и за Верховным Клинком, который, похоже, уж слишком старался ей понравиться.

— Ты ему доверяешь? — спросил/а Джери у Анастасии, прежде чем вся компания расселась по автомобилям, чтобы ехать во дворец Тенкаменина.

— Раз Поссуэло доверяет, то и я тоже.

— Поссуэло доверял и тому сопляку, что продал вас Годдарду, — напомнил/а Джери. Анастасии было нечем крыть. А Джери добавил/а: — Я послужу тебе второй парой глаз.

— Возможно, это ни к чему, но все равно я высоко ценю твою помощь.

Джери всегда следил/а, чтобы гонорар соответствовал приложенным усилиям, но сейчас решил/а, что благодарность Анастасии — достаточная плата за предоставленные услуги.

Тенкаменин (для друзей просто Тенка) вдобавок к своему голосу — глубокому басу, гулкому даже тогда, когда он говорил шепотом, — обладал подкупающим и необузданным характером. Цитра находила Верховного Клинка обаятельным и одновременно устрашающим. Она решила отставить Цитру Терранову в сторону и по отношению к Тенкаменину вести себя как серп Анастасия.

Она заметила, что в генетическом индексе Тенкаменина есть небольшой перевес африканских генов, что не удивительно — таков был вклад Африки в биологическую смесь человечества. У самой Анастасии тех же генов тоже было чуть больше, чем паназиатских, кавказских, мезолатинских и прочих, которые в индексе так

и обозначались — «прочие». Пока они ехали в машине, Тенкаменин разгадал ее индекс и не преминул прокомментировать:

— Предполагается, что никто не замечает такие вещи, но я замечаю. Это всего лишь означает, что мы с тобой чисто по-родственному чуть ближе друг к другу.

Резиденция Верховного Клинка представляла собой нечто большее, чем просто жилье. Тенкаменин выстроил для себя пышный дворец, увенчанный величественным куполом.

— Я не называю его «Занаду», как у Кублай-хана [14] , — поведал он Анастасии. — И потом, у серпа Кублай-хана был отвратительный вкус. Недаром монгольские серпы сровняли его дом с землей, как только он выполол себя.

14

З'aнаду (англ. Xanadu) — традиционное англоязычное название Шанду — летней резиденции монгольского императора Хубилая. Первоисточник этого написания — книга Марко Поло, однако в англоязычной традиции увековечено оно было стихотворением британского романтика С. Т. Кольриджа «Кубла-Хан» (1797 год). Встречается также неправильная транскрипция «Ксанаду».

Дворец, как и сам Тенка, отличался изысканностью стиля.

— Я не паразит какой-нибудь, чтобы забирать чужие поместья и особняки, а хозяев выгонять на все четыре стороны! — с гордостью заявил он Анастасии. — Я построил этот дворец от фундамента до крыши! Привлек к строительству местные сообщества, и народ, вместо того чтобы бездельничать, занялся полезным трудом, к тому же хорошо оплачиваемым. Кстати, эти люди продолжают работать у меня. Каждый год ко дворцу прибавляется что-нибудь новенькое. Не потому, что я их прошу, а потому, что это доставляет им удовольствие.

Анастасия поначалу отнеслась к словам Тенки скептически, но впоследствии, поговорив с работниками, поняла, что ошибалась. Народ и впрямь любил своего Верховного Клинка и работал в его усадьбе по доброй воле. К тому же он платил намного больше гарантированного базового дохода.

Дворец, этот истинный храм удовольствий, был полон всяких древних диковинок, добавлявших ему изысканности. Сшитые на старинный фасон ливреи прислуги относились к разным историческим эпохам. В коллекции классических игрушек имелись экспонаты, насчитывавшие сотни лет. А еще тут были телефоны. Угловатые пластиковые штуковины стояли на столиках и висели на стенках; трубки многих были подсоединены к аппаратам длинными, закрученными в спираль шнурами, которые вечно перепутывались.

— Мне импонирует сама идея средства коммуникации, которое привязывает тебя к месту, — пояснил Тенкаменин Анастасии. — Тогда тебе ничего не остается, как отдать все свое внимание беседе.

Но поскольку все эти телефоны предназначались для личных разговоров Верховного Клинка, они никогда не звонили. Анастасия предположила, что в жизни Тенкаменина было очень мало личного — он жил словно на витрине.

На следующее утро после прибытия Анастасию позвали на совещание с Тенкаменином и серпами Баб'a и Македой. Последние составляли неизменную свиту Верховного Клинка, и смысл их жизни, казалось, заключался в том, чтобы служить ему благодарной аудиторией. Серп Баб'a обладал завидным остроумием и любил сыпать шутками, которые понимал только Тенка. А самая большая радость в жизни Македы, похоже, состояла в том, чтобы дразнить Баба.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки