Наблюдения, или Любые приказы госпожи
Шрифт:
— Ах вот как. — Дженет с интересом оглядела меня с головы до ног. — И где ж вы работаете? Что-то я вас допреж не примечала.
— В «Замке Хайверс». Служанкой на все руки.
Мама родная, она так на меня уставилась, будто я сообщила, что истопничаю у самого дьявола.
— В «Замке Хайверс»? — говорит. — Ага, ясно. Пришли на замену.
— На что?
— На замену. Вы ведь заступили на место девушки, работавшей там до вас?
Я отдала Дженет пустую кружку и еще одну монетку. Пиво не шло ни в какое сравнение с крепким пойлом, что
— Мораг — прежняя тамошняя служанка — частенько сюда захаживала, чуть не каженную ночь. Ох и смеялись мы с ней, животики надрывали. — Дженет взяла свою кружку и подняла, словно чокаясь со мной, а потом говорит: — Я не то чтоб охотница до сплетен, но нельзя ль полюбопытничать, как миссус Рейд обращается с вами?
— Хорошо обращается.
— Она не запирает вас в чулане и не морит голодом по целым дням?
— Нет.
На лице Дженет отразилось сомнение.
— И жалованье вам исправно плотят?
На самом деле я еще не получила всех причитавшихся мне денег. Миссус время от времени выдавала мне мелкие суммы, но полный заработок пока не выплатила. Однако это никого, кроме меня, не касалось, а потому я ответила:
— Да, исправно.
— Ну, вам повезло, — говорит Дженет. — Джеймс Рейд, он ведь за пенни удавится. Чтоб одна девчушка тянула всю работу по хозяйству — слыханое ли дело? Служанка на все руки, подумать только! В таком-то огроменном домине? Это ж ни в какие ворота. По-хорошему там надо бы держать домоправительницу и двух служанок самое малое да еще горничную для вашей госпожи. Но нет! Он на такое не пойдет, слишком скареден. Знаете, что я вам скажу?
— Нет, — говорю, — не знаю.
Дженет поплотнее закуталась в шаль.
— А вот что. Вашему Джеймсу Рейду жалко денег на прислугу, а ведь под кроватью у него стоят девять ночных горшков, доверху наполненные чистые золотом.
Я вытаращилась на нее и сказала, что под кроватью у хозяина всего один горшок, который я выношу каждый день, и что она может быть уверена, никаким золотом там и не пахнет.
Дженет округлила глаза.
— Девять горшков, — убежденно повторила она. — До самого верху. Как вам пиво?
— Пивом я вполне довольна, — говорю. — Но вот от мураша не в восторге.
Поименованное существо тонуло в моей кружке, медленно опускалось ко дну, отчаянно дрыгая крохотными ручками и ножками. Дженет посмотрела на него и говорит.
— Верно он был в кружке. Не в пиве.
Уж как мне полегчало, слов нет. Я выплеснула остатки пива и отдала пустую кружку.
— Спасибо, — говорю. — Мне пора идти.
Она вдруг посмотрела на меня жалостно-прежалостно.
— Ах, ты ж еще совсем ребенок. Просто подумать страшно,
Вообще-то я не намеревалась выслушивать всякие сплетни, однако последние слова заставили меня остановиться.
— Служанки? — спрашиваю. — Как вас понимать? Сколько служанок?
— Ну, подтвержденная смерть всего одна. Но многие сгинули без вести.
Я молча смотрела на нее.
— Ага, — говорит она. — Сегодня они здесь, а назавтра — глядь, их и след простыл.
Я рассмеялась.
— Да просто они решали, что тяжелая работа не по ним, и сбегали ночью. Разве нет?
Дженет взглянула на Сэмми Сумму, словно собираясь проконсультироваться с ним по данному вопросу, но он облизывал доминошную костяшку и не производил впечатления человека, сведущего хоть в одном предмете. Остальные мужчины (включая Бисквита Кротки) пили, курили, играли в карты и к бабьей болтовне не имели ни малейшего интереса. Дженет снова повернулась ко мне.
— А что миссус Рейд говорит про Нору, помершую служанку?
— Да ничего не говорит, — вполне честно ответила я (правда, не взяв в расчет многословные пассажи, написанные госпожой про Нору в «Наблюдениях»).
Дженет выразительно округлила глаза и значительно покивала, словно получив бесспорное подтверждение каким-то своим соображениям.
— Она не хочет про нее говорить, верно? Нора была пьяная и упала на рельсы прямо перед поездом, таково полицейское заключение. Только знаешь, что я тебе скажу?
— Не знаю.
— Могу побиться об заклад, что Нора не упала на рельсы.
Я недоуменно уставилась на нее.
— Вы это о чем?
Дженет сложила руки на груди и поджала губы.
— Вот спроси у своей миссус Рейд, как померла Нора. И увидишь, что она тебе ответит.
— Ну и спрошу.
Тогда я оставила речи Дженет без внимания. Я была навеселе и сочла хозяйку гостиницы обычной кумушкой, с ее девятью горшками золота, всякой чушью про Нору с миссус да попытками вытянуть из меня какие-нибудь сведения. Потому я и держала пасть захлопнутой. На самом деле мне уже хотелось спать, и я пожелала доброй ночи и удалилась восвояси.
Лишь много позже, по тщательном размышлении, я переменила свое мнение о словах Дженет. А такое, как я упоминала раньше, со мной редко случается.
10
Меня осеняет мысль
Наутро после Важного Ужина господин Джеймс проснулся в наилучшем настроении и за своей овсянкой трещал языком без умолку, все трещал и трещал… Ужин оправдал все ожидания, поскольку перед уходом Дункан Гренн, ЧП, пригласил чету Рейд (с особой настойчивостью обращаясь к миссус) на свой следующий званый вечер в Эдинбурге. Видели бы вы господина Джеймса, уж с таким важным видом он расхаживал, ну чистая ворона на мусорной куче. Бог ты мой! Да не видать бы ему этого званого вечера как своего затылка, если бы не его восхитительная жена.