Начало пути
Шрифт:
— Насколько я знаю, у вас в последнее время не очень хорошо со здоровьем? — поинтересовался Рик.
— Увы, но это так. Ничего не поделаешь, годы берут свое. Большую часть своей работы я уже переложил на заведующих, но совсем отходить от дел не собираюсь, пока не выберу среди них преемника.
— Об этом мне известно. Позвольте, я вам помогу, — предложил Рик.
— Вы здесь главный, — кивнул Томас. — Вы вправе не спрашивать старика.
— Ну что вы, Томас. Вы всегда были одним из лучших смотрителей лавки рода Стоунов. Жот, — Рик повернулся к заведующему, который до
— Да, да, господин. Как изволите, — пролепетал тот, жестами приглашая проследовать к реликвии.
Акциос улыбнулся. Его забавляло, как Рик теперь командует этим грубияном. Когда все пятеро подошли к витрине, Жот приложил маленький деревянный предмет к прорези, и стеклянная дверца распахнулась. Затем осторожно взял меч за рукоять, придерживая лезвие пальцами, и повернулся к Рику. Меч был безупречен, без единой пылинки, гладкий, как зеркало.
— Все, спасибо, Жот, я увидел достаточно, — сказал Рик.
Жот также осторожно вернул реликвию на место и закрыл витрину. За происходящим теперь следили все присутствующие на этаже, даже продавцы — далеко не каждый день увидишь, как достают такую дорогую реликвию.
— Жот, скажи, ты заведующий какого этажа? — спросил Рик.
— Первого, — сообщил тот.
— Скажи, Жот, какой самый дорогой товар на первом этаже?
— Конечно же, отреставрированные доспехи самого короля Гантера из Правящего рода, в которых он победил знаменитое «Сердце чащи». Триста тысяч золотых, — уверенно произнес Жот.
Рик кивнул, но допрос не закончил:
— А какой самый дешевый товар?
— Кхм, — Жот запнулся, — наверное, редкие ремесленные иглы.
— И сколько они стоят?
— Если не ошибаюсь, примерно один золотой, — выдавил из себя заведующий.
— Наперстки по одному золотому и двадцать серебряных, — вздохнув, пробормотал под нос Рик.
— Ах, да. Наперстки по одному золотому и двадцать серебряных, — тут же поправился Жот, сжав кулаки.
— Понятно, — разочарованно буркнул Рик, однако другого от Жота он не ждал. — Тогда последнее, где в Скайленде продаются светочи?
Услышав вопрос, Жот оживился и повеселел.
— Только в Лавке духовных товаров рода Стоунов, лучшей во всем Скайленде, — гордо заявил он с таким видом, словно тут уж точно не мог ошибиться.
— Предлагаю его уволить, — заключил Рик, обращаясь к Томасу.
— Вы совершенно правы. И если бы вы не предложили, то я сам бы это сделал сразу после вашего ухода, — поддержал Томас.
Лицо Жота снова побелело.
— За что? Я ведь верой и правдой… Столько лет… Сжальтесь, не увольняйте, — взмолился Жот, буквально бросившись в ноги к Томасу, ища у него защиты. Но смотритель ничего не ответил, он уже принял решение.
— Стив, — сказал Рик, — ты понял, за что мы уволили Жота?
— Я? — удивился продавец. — Наверное, да.
— Тогда озвучь, пожалуйста, своему бывшему начальнику.
Стив начал довольно неуверенно, но с каждым словом его речь становилась тверже и решительней:
— Помимо того, что он оскорбил вас, хозяина лавки, Жот допустил еще несколько
— Совершенно верно, — кивнул старец, и сказал грозным голосом, пытаясь вырвать подол рясы из рук распластавшегося на полу бывшего заведующего: — Тебе все ясно?
Жот еще что-то неразборчиво пролепетал в попытках спасти свое положение, но Томас посмотрел на него взглядом, тут же заставившим замолчать. Жоту ничего не оставалось, кроме как покинуть торговый зал. Рик и Акциос только успели увидеть его выражение лица, наполненное сожалением и гневом.
— Примите наши извинения, — обратился Томас к гостям. — Каждому покупателю предоставим десятипроцентную скидку.
Зал наполнился приятным ликованием. Рик лишь слегка улыбнулся, он знал, что любому, кто покупает реликвию, и без того делают скидку в десять процентов — правило лавки.
«Ну, теперь пойдем за светочами», — подумал Акциос, но разговор, оказывается, еще не закончился.
— Стив, скажи, почему ты занимался нами столько времени? Ты не догадывался, что у нас нет столько монет? — поинтересовался Рик.
— Догадывался, — ответил Стив, — но даже если бы вы ничего не купили, отказать посетителю — это бестактно. Жот, конечно, прав отчасти, что время — это состояние. Но вы могли бы вернуться сюда позже или рассказать родным и знакомым о здешнем подходе к покупателям и ассортименте. Кто-нибудь из них наверняка бы пришел и отоварился. Совсем бесперспективных покупателей сюда и так не пустят, стражник на входе стоит не просто так.
Рик одобрительно похлопал Стива по плечу:
— Не все думают так, как ты, на будущее. Некоторым, вроде Жота, надо здесь и сейчас… А ведь это и выделяет нас среди животных, согласен? Ты мне нравишься, Стив. Сколько ты уже здесь работаешь?
— Четыре года, господин. Перед этим я пробовал поступить в академию, но… — он развел руками. — Я пришел сюда, и Жот принял меня на работу. Тогда я сразу почувствовал себя на своем месте и решил посвятить жизнь Лавке духовных товаров рода Стоунов.
После этой речи Стив прямо весь расцвел, даже стал казаться выше, но при этом не расслаблялся. Наслаждался похвалой, но был готов и к другому повороту.
— Все-таки талант у Жота есть, — Рик цокнул языком, — подбирать людей, которые сделают работу за него. Может, и не стоило его выгонять? Нам с тобой повезло, Стив. Смотритель Томас, думаю, мы нашли нам нового заведующего этажом, вы как считаете?
Смотритель одобрительно кивнул:
— У вас меткий глаз. После смены зайди ко мне, Стив.