Начало
Шрифт:
— Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.
Гарри не знал, что сказать. Все посетители бара смотрели на него горящими глазами.
Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла».
«Спасайся, кто может! Сектанты атакуют!»
Единственным адекватным посетителем бара оказался бледный мужчина средних лет в лиловом тюрбане. Пока остальной народ тихо сходил с ума, он спокойно сидел за барной стойкой
Заметив его, Хагрид весело закричал:
– Профессор Квиррелл! – Выталкивая перед собой мальчика. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей.
– П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.
Квиррелл явно не желал продолжать разговор и тут же попытался ретироваться.
Но не тут то было. Не желая терять единственного адекватного человека, Гарри попросту прилип к профессору с расспросами:
– Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?
– Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то что бы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-приобрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.
Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
Квиррелл вновь принял попытку к бегству. И вновь она закончилась неудачей.
Гарри не собирался так просто отпускать свою жертву. Через десять минут интенсивного допроса Квиррелл уже был готов на всё, лишь бы Гарри, наконец, оставил его в покое.
Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.
– Пора идти. Нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.
Его аккуратно оттеснили от преподавателя ЗОТИ и потащили к выходу.
Но Гарри всё же успел крикнуть напоследок:
– Приятно было познакомиться, профессор! Думаю, мы продолжим наш разговор осенью в Хогвартсе.
Лицо Квиррелла приняло выражение, будто его только что огрели лопатой, а довольный собой Гарри вновь шагал за Хагридом.
«Ну, что там? Успел определить, что за артефакт был на Квиррелле?» - задал мучивший его вопрос Гарри.
«Нет. Не хватило времени. Но у него определённо что-то очень тёмное. Явно какая-то контрабанда».
«А кто мне говорил, что для него такое ерунда?»
«Сам попробуй одновременно отражать ментальные атаки и заниматься зондированием».
«Я ещё маленький, таким трюкам не обучен… Стоп! Ты сказал ментальная атака? Но тогда, почему я ничего не почувствовал?»
«А ты думаешь, всё так просто? Выучил пару основных ментальных техник и сразу зазнался. Для защиты разума от большинства дилетантов этого, конечно, достаточно.
«И что теперь?»
«Действуем по плану. Врагом больше, врагом меньше, невелика разница».
«Какая жалость. Единственный нормальный человек, и тот оказался тёмным магом. И как его вообще приняли на работу в Хогвартс?»
«Сам-то ты кто? Лично мне кажется, что на паладина в сверкающих доспехах ты не тянешь. Ладно, со всем этим можно будет разобраться и попозже».
Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.
— Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется.
«Это точно. С такими фанатами никакого Волан-де-Морта не надо. Они сами кого хочешь порвут на сувениры».
«Но с другой стороны, это потом можно будет использовать в наших целях. Ты даже не представляешь, насколько всемирное обожание облегчает вербовку рекрутов».
– Он всегда такой нервный?
– Вижу, он тебя заинтересовал, Гарри? Да. Жаль парня. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить. Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой. С тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится. Так, куда это мой зонт подевался?
Пока мальчик разбирался в свалившейся на него информации, великан начал пристально считать кирпичи в стене.
— Три вверх… два в сторону, — бормотал он. — Так, а теперь отойди, Гарри.
Он трижды коснулся стены зонтом.
Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая щель, которая быстро начала расти.
Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.
— Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид.
========== «Гринготтс» ==========
Косой переулок завораживал.
Гарри еле себя сдерживал, чтобы сохранить невозмутимый вид, а не вертеть головой по сторонам. Даже наставник ненадолго примолк, поражённый открывшейся картиной.
Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…