Надушенный рукав
Шрифт:
Пока Мидори всхлипывала и смеялась, Хирата устало выдохнул и закрыл глаза.
— Пусть поспит, — велел доктор Китано. — Сон исцеляет.
Врач вернулся к своему занятию. Мидори и Рэйко затихли возле Хираты.
— О, Рэйко-сан, я забыла, что твой муж еще в опасности, — сокрушенно посетовала Мидори. Теперь, когда Хирате стало лучше, она могла проявить интерес к чему-то еще. — Что будет с Сано-саном после всего, что произошло, после поражения канцлера Янагисавы в войне с властителем Мацудайрой?
— Не знаю, — пожала плечами Рэйко.
Единственное, что было действительно
— Властитель Мацудайра встречался с высокопоставленными чиновниками из правительства, — прошептала Рэйко так, чтобы не расслышали доктор, священник и колдунья. — Решал, кто останется работать при новом режиме, а кого выдворят. Моему мужу он еще ничего не сказал.
Страх леденил душу Рэйко.
— Слухов много, но, кажется, никто точно не знает, что с нами будет. Властитель Мацудайра может не простить сёсакану-сама отказ действовать в его интересах во время расследования убийства. Когда реорганизация бакуфу закончится, моего мужа могут освободить от должности.
— Но сёгун не отпустит от себя Сано, правда ведь? — встревоженно зашептала Мидори. До нее дошло, что если Сано выгонят, Хирата тоже утратит свое положение при Токугаве. Они с Сано оба станут ронинами, потеряют дом и средства к существованию, а их честь будет погублена после стольких лет преданной службы и самопожертвования.
— Разве сёгун не оставит Сано-сана и его сыщиков, что бы там ни думал властитель Мацудайра?
— Последние три дня сёгун не показывался из дворца, — ответила Рэйко. — Он только что вызвал моего мужа на аудиенцию с властителем Мацудайрой. Полагаю, скоро выяснится, в безопасности мы или в беде.
Недобрые предчувствия обуревали Сано, когда он шел вдоль приемного зала к помосту, на котором восседал Токугава Цунаёси. Сёгун ждал в безмятежном молчании. Властитель Мацудайра, преклонивший колени на почетном месте справа от сёгуна, сурово смотрел на Сано. Четверо членов совета старейшин серьезно наблюдали за сёсаканом с двух рядов на верхнем уровне пола. Стражники, стоящие вокруг, и секретари, сидящие за столами вдоль стен, избегали его взгляда. Холодный прием убедил Сано, что пребывание в должности достопочтенного следователя сёгуната закончится для него в этот самый день.
Опускаясь на колени на нижнем уровне пола и кланяясь собранию, Сано заметил юношу, который сидел полевую руку от сёгуна. Что здесь делает сын канцлера Янагисавы Ёритомо? От удивления Сано почти забыл о страхе. Он слышал, что в ссылку отправили всю семью канцлера. Почему властитель Мацудайра пощадил мальчика? Сано мог только догадываться. Наверное, Ёритомо так очаровал сёгуна, что тот велел оставить его в Эдо, несмотря на недовольство двоюродного брата.
— Здравствуйте, Сано-сан, —
— Верно, ваше превосходительство.
Сано провел три мучительных дня, разрываясь между боязнью потерять честь с должностью и страхом за жизнь Хираты. Наконец-то можно не ждать хотя бы одного удара.
— Мне надо сказать вам… э-э… кое-что важное, — сообщил сёгун.
Он оглянулся на властителя Мацудайру, словно спрашивая разрешения продолжить. Сано понял, что, хоть властитель Мацудайра и не всегда добивался от сёгуна чего хотел, теперь их господин сидит у него на крючке не менее плотно, чем когда-то у канцлера Янагисавы.
— Все в свое время, досточтимый брат, — проговорил властитель Мацудайра. — Вначале выслушаем отчет Сано-сана по поводу его расследования.
Он приковал сёсакана взглядом. Все смотрели на Сано и ждали его ответа, а он чувствовал себя как приговоренный к казни, которому дали отсрочку, лишь продлявшую муки ожидания.
— Смерть главного старейшины Макино была случайной, — начал Сано и объяснил, как все произошло. — Актера Кохэйдзи казнили. Наложницу Макино Окицу приговорили к работе куртизанкой в квартале увеселений Ёсивара.
Поскольку она помогала скрыть следы убийства, но напрямую в нем не участвовала, Окицу вынесли обычный для женщин приговор за мелкие преступления.
— Жену Макино Агэмаки судили за убийство его первой жены, — продолжил Сано. — Но улик против нее оказалось недостаточно. Ее тоже отправили в Ёсивару.
Теперь она жила в одном борделе с Окицу, своей соперницей. Сано посоветовал владельцу присматривать за вдовой, чтобы ее кровожадные наклонности не вышли боком другим девушкам или клиентам.
— Вы также раскрыли убийство моего племянника, не так ли? — спросил властитель Мацудайра.
— Верно, — ответил Сано. — Жена канцлера Янагисавы убила Даемона по приказу мужа.
Он мог бы упомянуть, что все-таки выяснил, чем занимались Кохэйдзи, Окицу и Тамура в ночь убийства Даемона. Кохэйдзи признался, что сбегал с репетиции к любовнице, а Окицу искала его в Символе Ослепления и других местах, куда, как она знала, актер водил дам. Тамура тайно встречался с вассалом властителя Мацудайры, который переманивал его на сторону своей фракции. Но это уже не имело никакого значения.
Властитель Мацудайра кивнул, похоже, удовлетворенный отчетом, в особенности потому, что Сано снял с него обвинения в убийстве главного старейшины Макино и подтвердил вину Янагисавы в смерти Даемона. Однако Сано сомневался, что властитель Мацудайра забыл, как он оскорбил его во время расследования. Сано был уверен, что судьба его уже решена.
Сёгун тоже кивнул, будто марионетка в руках властителя Мацудайры.
— Ну, я рад, что мы… э-э… с этим разобрались, — заявил он, словно убийства и расследование были досадными, но мелкими неприятностями. Его, казалось, больше не волновала смерть старого друга и бывшего наследника. — Но остается еще кое-что. — Он повернулся к Сано. — Я… э-э… потерял канцлера.