Налегке
Шрифт:
В процессе составления данного отчета мне в голову пришли две возможные теории, объясняющие примечательное сие покушение:
Первая. Не исключено, что он просто-напросто хотел получить от меня признания, которые по характеру своему дали бы ему возможность, имея при этом деньги и общественное влияние, засадить меня в тюрьму по обвинению в клевете. Впрочем, это не очень вероятно, ибо заявление, сделанное под влиянием угроз либо насилия, законом во внимание не принимается и, во всяком случае, может быть в суде удовлетворительным образом разъяснено. Надо полагать, что заявление, которого от меня так упорно добивались, предназначалось для каких-нибудь иных целей.
Вторая. Эта теория отдает ужасом преднамеренного убийства настолько, что я даже с радостью отказался бы
Знаменательное утверждение мистера Уинтерса, будто он из одной лишь жалости пощадил меня в предыдущую среду, доказывает, что первоначально он не был намерен выпустить меня из комнаты живым; и я не знаю, чему приписать свое чудесное избавление: месмеризму либо другим невидимым влияниям? Чем я более размышляю об этом, тем вероятнее кажется мне приведенное мной тут чудовищное предположение.
Я бы охотно избавил как мистера Уинтерса, так и читающую публику от вышеприведенных сообщений, если бы сам мистер Уинтерс хранил молчание, но так как он лично высказывался по этому поводу и, кроме того, повинен в том, что факты - в сильно искаженном виде - просочились в голдхиллские "Новости", мой долг - прежде всего по отношению к себе, а затем и к обществу и ко всей независимой и свободной прессе Америки и Великобритании - представить правдивый отчет о том, что даже голдхиллские "Новости" и те назвали "безобразным делом", выражая при этом глубокое сожаление по поводу некоторых ошибок в изложении фактов, происшедших якобы по вине телеграфа (любопытно бы узнать, кто принимал эти телеграммы?).
Даже если генерал Уинтерс в силу ряда соображений не посчитает благоразумным лишить меня жизни в ближайшее время, после появления настоящей статьи в печати, я не сомневаюсь ни на минуту (учитывая своеобразные его взгляды на мое право - которое он отрицает - критиковать его действия) в том, что он в конце концов решит предать меня насильственной смерти, хотя до осуществления его намерения, может быть, пройдет еще много лет. Несмотря на это, лично я не питаю к нему какого бы то ни было недоброжелательства. И надо полагать,
При всем том я искренне призываю всех, кто имеет сведения о злоупотреблениях, которые возможно устранить путем гласности (и желали бы предать эти злоупотребления гласности, если бы могли чувствовать себя уверенными в том, что имена их сохранятся в тайне при любом давлении), связаться с "Народным трибуном", - ибо, покуда я жив и покуда у меня хватит средств, чтобы выпускать газету, я не намерен прекращать своих попыток воскресить свободы в нашем штате, противостоять угнетению и работать на благо общества и нашей богом созданной планеты.
Конрад Виганд
[Право, жаль, что шерифа так и не впустили, ибо здравый смысл должен был бы подсказать генералу милиции и редактору крупной газеты, что заслуженное наказание, которому они подвергли этого тщедушного, слабоумного младенца, необходимо было произвести именно на улице, чтобы дать бедняге шанс улизнуть. Когда газетчик клевещет на гражданина или марает его имя на основании непроверенных слухов, он заслуживает порки, даже если он "противник насилия" и замухрышка. Все же благородный человек, на месте его врагов, дал бы возможность этому агнцу убраться подобру-поздорову.
– М.Т.]
ПРИМЕЧАНИЯ
НАЛЕГКЕ
"Налегке" (Roughing it), 1872.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава I
Стр. 5. "Перешеек" - Панамский, между Центральной и Южной Америкой. При морском переезде из западной в восточную часть США и обратно этот перешеек до 1914 года, когда был открыт Панамский канал, составлял отдельный, сухопутный участок пути, и притом небезопасный, потому что там свирепствовали холера и лихорадка.
Глава II
Стр. 9. Фриско - сокращенное наименование Сан-Франциско.
Глава IV
Стр. 21. Гребень... принадлежал еще Исаву и Самсону.
– Твен выбрал этих двух библейских персонажей не случайно: Исав, по преданию, родился "косматым", а у Самсона в густых волосах, которых ни разу не коснулась бритва, заключалась его сверхъестественная физическая сила.
Стр. 24. Дельмонико - владелец одного из самых дорогих ресторанов в Нью-Йорке, на фешенебельной Пятой авеню.
Стр. 25. Полифем - одноглазый великан в древнегреческом эпосе об Одиссее.
Глава XI
Стр. 52. Виджиланты ("Бдительные") - так назывались члены "комитетов общественной безопасности", возникших в середине прошлого века в Калифорнии и в западноамериканских "территориях", где еще не было тогда регулярной полиции и сколько-нибудь упорядоченной системы правосудия. В последующие времена виджилантами называли себя в США разные террористические организации, вплоть до фашистских, занимавшиеся расправами над "нежелательными" элементами общества.
Стр. 53. Вирджиния-Сити, территория Монтана.
– Этот город не следует смешивать с одноименным городом в Неваде, который часто упоминается в книге. Самая же Монтана, оформленная как "территория" в 1864 году, не соответствует нынешнему штату Монтана. Она включала в себя районы нынешних штатов Миссури, Небраска. Дакота, Айдахо, Орегон и Вашингтон и, таким образом, граничила с Невадой, которая, в свою очередь, лишь в 1861 году была отделена как самостоятельная "территория" от Юты, а в 1864 году получила права штата.
Глава XII
Стр. 60. Гора Вашингтон - высшая точка Северных Аппалачей, на северо-востоке США.
Глава XIII
Стр. 67. Герб... изображает двух... медведей...
– На гербе штата Миссури изображены два медведя, с двух сторон поддерживающие круглый щит. Девиз "Объединенные мы выстоим, разъединенные падем" Твен иронически переосмысляет.
Глава XV
Стр. 76. Джозеф Смит - см. приложение 1 на стр. 414.
Парли Пратт (1807-1857) - один из первых мормонских миссионеров. Он сманил чужую жену и был убит разъяренным мужем.