Намертво в тупике
Шрифт:
Пэм выхватила сотовый телефон и позвонила в Фангтазию, чтобы кто-нибудь приехал нас забрать. Близился рассвет. Фелипе и его компания хотела отправиться в свои "безопасные для вампиров" номера Трайфекты, а Шривпортские вампиры не хотели ждать человеческое такси.
Пока мы стояли в ожидании, трое вампиров повернулись ко мне. – О чём говорила по телефону Кара Амброзелли?
– спросила Пэм.
– Они нашли маленький стеклянный флакон, похожий на те, что флористы используют для бутаньерок? Они что-то обнаружили?
Вампиры
– Достаточно большой для одного цветка, чтобы держать его стебель в воде, - сказала я. – У него, возможно, была пробка, но её не нашли. Флакон лежал на земле, под девушкой. Они думают, что она прятала его в бюстгальтере. На нём были следы крови.
Они все раздумывали над этим.
– Твою мать, бьюсь об заклад, что у неё там было немного фейрийской крови, - сказала Пэм.
– Она как-то пробралась в дом, а когда была с Эриком, откупорила маленький флакон и сделала себя неотразимой.
– На случай, если будет сопротивляться,- пробормотала я, но меня проигнорировали.
– И если это произошло, то где пробка?
Мы слишком устали, чтобы обсуждать интересное развитие событий, по крайней мере, я, и трое других не стали продолжать.
Через пять минут появилась Паломино в карамельно-яблочно-красном Мустанге, одетая в униформу официантки, принятую в "Трайфекте", которая ей не шла.
Мне слишком хотелось спать, чтобы расспрашивать ее о работе в казино. Я забралась на заднее сиденье вместе с Биллом, а Пэм села на колени к Эрику, на переднее сидение. Мы даже не обсуждали, кому куда сесть.
Эрик нарушил тишину, спросив Паломино, не было ли вестей от Мустафы.
Молодая женщина-вамп взглянула на него. У нее были густые волосы цвета кукурузы и кожа цвета на молочной карамели. Такое необычное сочетание наградило её прозвищем. Но это всё, что я о ней знала. Даже не представляю, что написано в ее свидетельстве о рождении.
– Нет, хозяин. Мустафу никто не видел, и от него не было вестей.
Билл молча взял мою руку. Я молча разрешила. Было жарко, и от его руки исходила приятная прохлада.
– В клубе всё в порядке?
– спросил Эрик.
– Расскажи хотя бы то, что знаешь.
– Да, Хозяин. Я слышала, что были некоторые проблемы, но Талия уладила их.
– Насколько велик счет, этого улаживания?
– Сломанные рука и нога.
Талия была древним вампиром, невероятно сильным, и не отличалась терпением.
– А мебель?
– Нет, не в этот раз.
– Индира и Максвелл Ли присматривали за баром?
– Максвелл Ли утверждает, что да, - сказала осторожно Паломино.
Эрик засмеялся, но очень тихо, больше было похоже на хихиканье.
– Это ты его вроде как похвалила, - сказал он.
Индира и Максвелл, которые жили и работали у Эрика, шерифа пятого округа, должны были проводить много времени в баре,
Это всё делалось для туристов. Несмотря на то, что Индира и Максвелл (а также многие другие вампиры Пятой Зоны) послушно появлялись в баре, восторга у них это не вызывало.
В дальнейшей беседе Паломино с Эриком, возможно, обсуждались самые сокровенные тайны Вселенной, но я их уже не слышала. Я уснула.
Когда мы приехали к Эрику, Билл помог мне выбраться с заднего сидения. Паломино опередила Билла и закрыла дверь.
Пэм быстро села в свою машину, её дом был неподалёку, и, метнув взгляд на небо, уже выезжала на дорогу.
Если криминалисты и были в доме, то сейчас уже уехали. Нам пришлось пройти через гараж из-за полицейской ленты, натянутой вокруг места, где лежала Ким. Я поплелась в дом, еле передвигая ноги, и мне было всё равно, что происходит вокруг.
У Билла не было времени, чтобы вернуться в Бон Темпс, поэтому он собирался воспользоваться одним из "гостевых" гробов, который Эрик хранит в спальне на втором этаже. Он сразу отправился к задней двери, оставив нас с Эриком наедине.
Я была в шоке от увиденного. Вся раковина в кухне была завалена грязными бутылками и стаканами, но я заметила, что не было мусорного мешка. Должно быть, его забрала полиция.
– Когда я пришла, Мустафа находился у этой открытой двери, - сообщила я, указав на дверь, ведущую на задний двор. Не говоря ни слова, Эрик подошёл к двери. Она была не заперта.
Он осматривал её, пока я вошла в гостиную.
Она выглядела более убранной после того, как Фелипе, Хорст и Энджи прибрались, но всё ещё довольно неопрятной.
Я поправила кресла и начала собирать оставшиеся стаканы и бутылки, чтобы отнести на кухню.
– Оставь это, Соки, - сказал Эрик.
Я замерла.
– Знаю, что это не мой дом, - сказала я, - но просто тут такой беспорядок. Не хотелось бы проснуться и снова это лицезреть.
– Дело не том, чья это собственность. Дело в том, что ты устала, а всё равно занимаешься работой горничных. Надеюсь, ты останешься до конца ночи? Мне бы не хотелось, чтобы ты возвращалась домой такой уставшей.
– Останусь, - сказала я, хотя меня беспокоило то, что происходит. Если бы я была не такой уставшей, то обязательно уехала. Но очень глупо поехать домой и попасть в аварию.
Эрик вдруг оказался прямо передо мной и обнял. Я попыталась вырваться.
– Соки, - произнёс он.
– Давай всё сделаем правильно. У меня и так вокруг одни враги, и я не хочу, чтобы в моём доме завёлся ещё один.
Мне пришлось постараться, чтобы оставаться спокойной. Я взвесила все доводы самостоятельно, когда взяла тайм-аут в ванной комнате. Казалось, что с того момента прошла целая неделя, а не несколько часов.